在今天看見明天

英文雙關語的妙用,聽懂弦外之音

撰文: EF English Live線上英文學習專區 日期:2018-01-03 分類: 最新觀點

我曾經從事HBO電影字幕翻譯工作,當時親友都認為這是個免費看電影又有錢領的爽職。其實在我做過的筆譯工作中,譯片是最艱難的一種, 因為電影字幕不只一行有字數的限制,譯句還得符合台灣人講話的口氣,而其中最讓譯片者頭痛的,就是雙關語了。

雙關語,puns是利用兩個同音異義,或一字多義的用詞來製造另有其意的語言, puns可用來表達巧合,幽默和嘲諷。先舉個中文雙關語好讓讀者容易了解,這是台北捷運的服務廣告:

 

"沒有客服(克服)不了的事"

 

英文的雙關語通常嘲諷搞笑的成分居多,在電影的角色中,最愛玩這種文字遊戲的應該就是007 James Bond 詹姆士龐德。 007執行殺敵任務時,不但穿得西裝筆挺,嘴巴還忙著挖苦人。 當他發現他的線民是敵軍派來臥底的,立刻掏槍對線民開火:

 

“You are fired!”  你被解雇了!(按字面翻譯也有 “你被開槍” 之意)

 

當007聽完恐怖份子的戰爭宣言後,就一箭射穿壞蛋的肚子,然後淡定的說:

 

“You got the point.” 你說到重點了。(你中了尖銳物)

2017-06-14-01

 

問題是中英文的字音不一樣,要譯出句中的弦外之音對譯片者是一大挑戰,所以這就是為什麼觀眾在看字幕時,也會看到(音同:開槍)的括號說明。

 

了解令人拍案叫絕的雙關語需要相當的英文程度,但是如果你學著拆解這種文字遊戲,不但可以通曉更多的英文,還可以enjoy 它的幽默哦~

 

這裡蒐集五句在電影中的雙關語,看看你是否能讀出它妙不可言的地方:

 

1.I am reading a book about anti-gravity. It is impossible to put down.

我正在讀一本有關反重力的書,一讀就欲罷不能。

(既然是反重力,這本書當然一看就放不下來了。)

 

2.Did you hear about the guy who got his left side cut off? He is alright now.

你聽說過身體左邊被切掉的那個人嗎?他現在沒事了。

(音同:只有右邊了。)

 

3.He drove his expensive car into a tree, that is how the Mercedes-Benzes

他開著名貴跑車去撞樹,他的賓士就是這麼撞凹的。

(相似音bend,當動詞有彎成弧度的意思。)

 

4.Being struck by lightning is really a shocking experience!

被雷打到真是一次震撼的經驗啊!

(shock本來就有雷擊的含意。)

 

5.I swear, whoever nicked my Microsoft office package is in big trouble.

They have my WORD!

我發誓,誰偷走我的微軟辦公室軟體,誰就有大麻煩。 我說到做到!

(They have my WORD本意是:我承諾他們會做到。但是WORD也是電腦文書系統。)

2017-06-14-02

加強你的英文程度,就可以聽懂雙關語,也能知道老外在笑什麼了。

 

本文經EF English Live線上英文授權刊登,原文發表於此

 

延伸閱讀

報告財務狀況時,讓老闆聽了就開心的英文形容詞

今天一起看看「讓企業經營者充滿希望」的形容詞。

美國研修遇文化衝擊 熱情加勤練英文實現夢想

「行萬里路,勝讀萬卷書。」這句是人人都知道的名言,但為了達到「行萬里路」的目標,背後所做的努力不是每個人都知道的,也不是每個人都能抓住「行路」的機會。孫中儀因為高中就嚮往到國外看看,因此放棄國立大學的入學機會,以取得該系菁英獎學金,應用外語系榜首之姿進入樹德科大,不僅4年免學費,更抓住了教育部「學海飛颺」出國研修的機會,在她的努力下終於實現了夢想。

請注意、向您報告...英文mail別再用"Please be noted"、"Please be reported"!

有些英文錯誤的用法,因為在每天傳來傳去的Email當中,以訛傳訛,太常看見,久而久之就以為是對的了。來看幾個常見的例子!

2017年 超感動英文金句

Hello! 2018年來了,回顧過往,展望未來,去年仍是紛擾多事的一年,但是在亂世中,仍然有啟發人心的故事和激勵勇氣的佳言。

新世代職場用語

所有在職場上辛苦工作、認真打拼的人肯定都聽過一些跟工作相關的術語,你可能稱之為職場流行語、商業術語、或企業語言等。