在今天看見明天
熱門: 鋼鐵股 富邦金 開發金 鴻海 升息

I know還是I see? 講英文可以更謙虛

I know還是I see? 講英文可以更謙虛

2021-09-23 10:08

我在一個演講場合,聽見台灣主持人採訪國外講者,講者一面說,主持人頻頻點頭說I know,I know,I know。在台下真是為他急出一頭冷汗。

I know的意思,你要講的我都知道了,外國講者心裡一定納悶,你既然都知道了,我還說什麼?

 

英文已經不錯了,有時卻錯最簡單的地方。I know,I see,I understand,意思簡單明瞭,就是「我知道」或是「我明白」了。

 

可是我發現台灣人偏愛用I know,說I see相對少一些,而且分辨不出二者差別。

 

I know是一個「不謙虛」的說法,意思是說「我知道的」,言外之意「不必你來告訴我」,特別是在別人指出什麽東西你做得不對的時候,一句I know可能被誤會成你是「明知故犯」。假如用了過去式I knew,那就更不謙虛而且故意了。

 

I see是一句老外容易接受的口語,有那種別人的指點下「恍然大悟」--我終於明白了。I understand則比I see正式,瞭解對方。

 

瞭解對方的說法,較好的說法I see what you mean.或 I understand what you mean.

(注意:mean是動詞,不要說I know your meaning,這句話會讓人誤解為:我知道你意義或存在價值)

 

下面是I see的一些例句,建議各位將它納入你的口語中: 

 

  1. Yes, I see. 是的,我明白了。
  2. `The door opens like this.' `Oh, I see.' ‘這門是這樣開的.'‘噢, 我明白了.'
  3. I see what you mean, the colors on the wires tell you which terminal to connect them to. 我明白了,這些電線上不同的顏色告訴你該去連接哪一個終端機。

 

商業英文學得又快又準:http://bit.ly/2HSHW7p

延伸閱讀

原來不是胃食道逆流!58歲建築工人發現早期食道癌「喝酒會臉紅,朋友還以為是他酒量很好」

2023-04-03

香港美酒佳餚巡禮10月底登場!300個攤位集結30國名酒、17國美食,還有吳寶春教做鳳梨酥

2023-10-03

父親外遇、母親酗酒重度憂鬱,從小看著兩人大吵加全武行卻死不離婚...HOLD住姐:長大我悟出1道理

2023-12-27

陳泰銘2.5萬瓶酒蘇富比拍賣,總價逼16億!他的酒窖收藏「6位數字」:這次只是一小部分

2023-09-29

開幕不到1年就奪米其林!台中最難訂位中餐廳「文公館」摘星幕後推手,竟是台灣首位國際侍酒師冠軍

2023-09-06