在今天看見明天

“The presentation was tight!” 簡報到底是好還是不好

世界公民文化中心

教育

ShutterStock

2020-09-11 10:12

Vincent向國外老闆做了簡報,完成之後,老闆對他說:The presentation was tight!
Tight? 是氣氛緊張嗎?其實這是稱讚。

The presentation was tight!

 

(X)剛才的簡報很緊張。

(O)剛才簡報非常精采。

 

這個口語表達很常見,英英字典的解釋是:Extraordinarily great or special,「非常好、很特別」,再看一例:

 

1. That is one tight bicycle.

 

(X)那單車卡得很緊。

(O)那單車很棒。

 

「緊張」是另一個長得很像的字uptight。

 

Don't get uptight about the presentation - just do your best. 對這場簡報不必緊張,盡力做到最好。

 

今天來看的tight這個字很有意思,用法多樣靈活,有時正面,有時負面,經常要從上下文判斷才知道。

 

2. ​We're tight.

 

(X)我們很緊。

(O)我們關係很好。

 

Tight有關係很緊密,Intimately friendly的意思。再看一例:

 

We've grown tighter over the years. 這幾年來我們關係越來越好。

 

3. Sit tight.

 

(O)好好坐著。

(O)堅持立場。

(O)耐心等候。

 

Sit tight字面上是「坐好」,例如在開車者會請旁邊的人坐好,就用sit tight。但更常見它的兩種延伸用法:

 

一是「堅持立場」。

 

He is still sitting tight with regard to his opinion that the manager should resign.他仍然堅持自己的意見,認為主管理應請辭。

 

二是「耐心等待」。

 

Just sit tight, she’ll be here in a minute.只要耐心等候,她馬上就到。

 

I’m in a tight spot.

 

(X)我非常忙碌。

(O)我有些麻煩。

 

Tight schedule是行程很緊、很忙,”Time's really tight”是時間緊迫,但tight spot意思是尷尬、狼狽。

 

Losing my wallet put me in a tight spot. 我的錢包丟了,弄得我很尷尬。

 

4. We went drinking and got tight.

 

(X)我們去喝酒,搞得很忙。

(O)我們去喝酒,喝醉了。

 

Tight還有一個很口語的用法,是喝醉。這個用法在電影或影集裡常見。

 

商業英文學得又快又準:http://bit.ly/2HSHW7p

延伸閱讀

畫廊巨頭大衛.卓納 超前精耕亞洲市場

2020-05-06

不只三峽大壩拉警報…鄱陽湖水位破歷史新高!習近平的「小康社會」夢正與天災賽跑?

2020-07-13

日經:為推動晶片發展 中國2公司近1年由台積電挖角逾百名員工

2020-08-12

「錢一定會往最有利的地方移動」 謝金河談台幣如何在逆境「升升不息」!

2020-10-15