在今天看見明天
熱門: 鋼鐵股 富邦金 開發金 鴻海 升息

中文翻譯差不多的單字,外國人聽起來完全不一樣!5個一定要小心的詞

中文翻譯差不多的單字,外國人聽起來完全不一樣!5個一定要小心的詞

2017-05-22 17:12

「有一次做完簡報後,我問現場外國客戶有沒有問題,隨口說出:『Do you have problems?』看到老外臉上狐疑了一下,才會過意;這句話應該要問成:『Do you have questions?』。」問別人「有沒有problem」,相當於問他,你腦袋有沒有問題啊!很糗吧,這是一個學生告訴我的真實故事。英文裡有很多「差一點點」的字,在中文裡差別很大。以「問題」來說,上課提問的問題是question,出了麻煩的問題卻是problem。我今天遲到的「原因」是reason,但是這場意外的「原因」卻是cause。這些細微的差別,其實都藏在字的「血統」裡,我們一起來看幾對分道揚鏕的兄弟!

1、duty vs. responsibility→責任?
 
duty來自於due和debt,有「相欠」的意思。duty常牽扯到法律上的義務,像免稅店就是duty-free shop,保衛國家和繳交所得稅,也都是一國公民的duty。既然是必須做的事,一個人在工作上的職責,當然也就是他的duty。responsibility則是指the ability to respond「能夠回應的能力」。這種「責任」,既不是義務也不是債務,而是自發性的。例如:照顧小孩是每位父母的「責任」,這裡最好是用responsibility,如果用duty,就變成一種被迫的例行公事,感受不到那種自發的親子間互動。
 
 
2、reply vs. response→回應、回覆?
 
reply指的是回應的動作本身,response則是回覆的內容。我們會說thank you for your reply,感謝對方的回覆(指動作);如果用thank you for your response,就不只是動作,還說到了內容。通常是特殊、不同一般的內容,才會用到response。此外,如果要對某件事做回應,英文會說make a response,除了指回覆的動作之外,還有指回應的內容
 
 
3、poisonous vs. toxic→有毒的?
 
poisonous來自於poison,表示本質上有毒,或是本身會產生毒液的事物。這字有時帶有負面意味,例如:the poisonous atmosphere of the conference room「會議室裡很不好的氣氛」。toxic是被汙染的,像toxic waste就是有毒的工業廢棄物。toxic的「毒」,還帶有一種致命的吸引力,像小甜甜布蘭妮的Toxic裡面就唱到:I’m addicted to you, don’t know that you’re toxic?「我對你著迷,你難道不知道你是致命的毒藥?」。如果把toxic改成poisonous,就會變成在說對方很糟糕,意思會完全偏掉。
 
 
4、nerd vs. geek→怪咖?
 
nerd和geek都常用來取笑別人是呆子、怪咖。nerd是書呆子、喜歡鑽研,不善社交的人,例如:Wearing those big glasses makes you look nerdy.「戴著那副大眼鏡讓你看起來像書呆子」。nerd最大的特色就是聰明,但不善交際geek是大家口中的怪咖,常用來指那些特別愛好卡漫或特別影集的人,例如:You are such a film geek. 「你真是個電影迷」
 
 
三個月英文脫胎換骨的一對一:http://goo.gl/5eIOmf

延伸閱讀

為何力積電跨足日本 不像台積電自己蓋廠 而是走IP授權模式?黃崇仁今天在東京「這麼說」

2024-04-02

0056是高股息大財主!她存股162張0056、季領息12萬、42歲提早退休:3個理由,我從第一金改存高股息ETF

2024-04-02

達人存股1千張00878,年領168萬股息,42歲提早退休:存股2年心得「5大優勢,該賺的不漏勾」

2023-11-09

「你可以用很小的投資,掌握一個重要的IP!」文策院與榮耀基金會共推創投媒合平台,要從音樂劇開發IP

2024-04-09

掌握技術主導權,不怕科技戰攪局 台灣3家IP公司暗藏明日之星

2020-06-04