在今天看見明天

drive home 不只是開車回家!home的特殊用法一次整理

世界公民文化中心

個人成長

世界公民文化中心

2018-12-24 17:24

drive home 不是開車回家,drive point home也不是把重點帶回家。



Andy在今年考績評估時(performance review)做了一個簡短的報告。結束之後,他的英國老闆對他說:”You should drive the point home. ”他嚇了一大跳,難道是表現太差,老闆叫他回家嗎?

原來 drive home 不是開車回家,drive point home也不是把重點帶回家。

You should drive the point home.
(X)你應該開車回家。
(O)你應該把重點講透徹。


為什麼有這樣的用法呢?關鍵一是 drive 這個字。Drive 與其解作「開車」,還不如說是「驅動」,開車其實是驅動車子,所以開車英文是 drive a car 。既然可以驅動車子,也可以驅動人,英文裡還有”She’s driving me crazy.”,意思是「她快把我逼瘋了」。

關鍵二是home。Drive the point home 的 home 是副詞,意思是「中要害;深入地」,用英文來解釋,就是”into a goal”,舉一個例子就更清楚了:

He drove the nail home.
(X)他把釘子載回家。
(O)他把釘子敲到頭。


Drive home 也可能是開車回家,但這太容易在這裡就不多談。要熟悉 Drive home 上述的用法,多唸幾個句子,就會有印象:

I'm trying to drive home these basic ideas. 我試著把基本想法說清楚。
The speaker really drove his message home, repeating his main point several times. 演講者已經明確傳達訊息,重點重複了好幾次。(*drive message home的用法也很常見)


除了 drive home 會搞錯之外,我們再來看兩個容易弄錯,和home有關的用法:

That was the hardest part. We’re home free now.
(X)最難的部分已經結束,我們可以免費回家了。
(O)最難的部分已經結束,我們大功告成了。


Home free 是已經做好了最難的部份,「成功在望」的意思。相近的意思的一個片語是 home and dry:

We just have to finish this section, then we're home and dry.
(X)我們只需完成這個部分,就可以乾著回家。
(O)我們只需完成這個部分,然後就大功告成了。

 

本文獲「世界公民文化中心」授權刊登,原文發表於此

 

延伸閱讀

高薪、免費供餐...為什麼矽谷工程師,任職的時間不會超過2年?

2018-12-22

Are you serious?英文中的「話中有話」

2018-12-14

脫口秀主持人Stephen Colbert:99.9%的玩笑,100%的真誠

2018-11-30

That store is on sale不是指店裡在特價!破解5種英文雙關語

2018-11-23

過勞死、職場霸凌...媽,我變「社畜」了!身不由己的日本職場

2018-11-15

編輯推薦