在今天看見明天

你花的是哪一種錢?

2015-03-13 18:12

Charge、Fee、Fare 這三個字都是「費用」的意思,在中文裡,我們可以在費用前加上所花費的名目,如律師費、交通費等,但在英文裡各種費用用法是非常不一樣的。

這三個字都是「費用」的意思,在中文裡,我們可以在費用前加上所花費的名目,如律師費、交通費等,但在英文裡各種費用用法是非常不一樣的。

Charge主要指勞務收取的費用,像是行李超重、租借物品、住宿費。例如:

What is the charge for overweight (baggage)? 行李超重費怎麼算?

The charge for a single room at this hotel is $100 dollars per night. 這間旅館的單人房每晚100 美元。

Charge也可做動詞,意思是收取費用。例如:

The hotel charged me for the bottled water. 旅館向我收瓶裝水的費用。

Fee 是付給專業人士的費用,如律師費(lawyer's fee),醫生會診費(doctor's fee),家教費(tutoring fee),諮詢費(consulting fee),學費(tuition fee)。例如:

My lawyer's hourly fee is $150 dollars. 我的律師計費是每小時150元美金。

手續費、入場費、停車費也用fee。例如:

The membership fee of the gym is $6000 a year. 這家健身房的會員費是一年6千元台幣。

Fare 是交通工具的費用,如bus fare公車費,taxi fare 計程車費。例如:

The bus fare to the National Palace Museum is $80.

去故宮博物院的公車費是80元。■

本文收錄於英語島English Island 2015年2月號

 

延伸閱讀

25歲放棄百萬年薪 華為離職員工揭工作甘苦

2019-01-07

一度瀕臨休克的中興通訊大漲一倍 陸股發生了什麼變化?

2019-02-20

不再滿足他人期望!生活,應該依循自己的心意

2019-03-22

智慧城市哪些問題仍待解決?3大痛點追追追!

2019-09-05

嚇阻經濟間諜 防禦工事差一步

2019-11-06

編輯推薦