在今天看見明天
搜尋條件:������������������������out ��������������������� ������������������
搜尋指定關鍵字:
顯示結果筆數:
搜尋結果限定年份 :  
 ~ 

共有50項結果
搜尋日期:
競爭力

少一個"the"差很多!請同事幫忙卻回你"It’s out of the question.",到底有問題還沒問題?

英文的用法微妙,有時多一個或少一個the,意思就完全不一樣。有一次Debbie問Peter可不可以代她出席一個會議,Peter回答"It’s out of the question."她以為Peter的回答是沒問題,最後卻找不到人代理出席。原來Debbie把"It’s out of the question."聽成了"It’s out of question.",前一句是「不可能」,後一句是「沒問題」,意思完全不同。

日期:2018-05-18

品味人生

安全用藥‧ 痠痛OUT!

面對身體痠痛不適時,你的提擇是--「忍痛」?還是到藥局自行抓藥? 相信「外用」比「內服」安全,絕對不會有過量的危險..... 

日期:2016-06-04

競爭力

老闆說check in with you時,是想查勤還是核對工作內容?

Jessica收到老闆的email:"I just want to check in with you…"「糟了,」Jessica心想,老闆要來檢查我的行蹤,難道是懷疑自己工作不認真?其實在這裡check in with既不是「檢查」,也不是我們熟悉的「報到」...

日期:2019-09-04

財經時事

創意經濟的IN與OUT

台灣面對今天的產業競局,用的是昨天的應對策略,而且是由前天的經企領導層帶路,這真正是最危險的事!

日期:2013-02-21

職場生活

Play out不是出去玩、Play ball也不是玩球!

Play是大家口語中犯錯比例很高,也用得比較不順的一個字。很多人會直接把play對應成中文的「玩」,所以會講出一些怪怪的英文。

日期:2021-09-09

競爭力

千萬不要以為Good call是好電話!

某天,Jim和Chris在討論英文簡報內容,Jim認為事先演練較妥,Chris回答Good call!於是兩人就開始排演簡報流程了。看到這裡,就算還不明白Good call!的意思,也已經猜出絕不是指「好電話!」辦公室對話中,哪些英文字容易造成刻板印象,以至於其他意義被錯用?哪些用法,讓你意想不到?

日期:2020-09-18

競爭力

聽錯了這4個片語,小心老闆不高興!

潔西卡上呈老外主管一份行銷建議書,得到以下回覆:You need to make out a case foryour suggestions first. 潔西卡心想:「這是全新行銷手法,我上哪去找案例呢?」只得再度請示老外主管。對方才說:No! I just need you to explain more about your suggestions.如果潔西卡知道make out a case for是指「提出做某件事的充分理由」,就不會有誤會。

日期:2016-12-26

競爭力

吃飽了別說 I have enough.

講英語時候措辭更優雅 曾經有個學生說他和外籍室友鬧得不愉快,原來是他常常喜歡用supposed這個字,例如,you’re supposed to tell me...., 室友覺得他老是頤指氣使,不客氣,其實他只是沒有辦法分辨英語裡的輕重。 以下有些句子,改換一下英文的語氣,人氣自然就來了。

日期:2020-02-03

職場生活

職場上,這些話你有更好的說法

工作場合中我們會面對上司,同事和客戶。在和他們溝通時,有些話其實不應該直接說出來。看看下面的五句在職場中inappropriate的話語,是否你有時也會不經意脫口而出呢 ? 沒關係,我們也教你更合適的說法。

日期:2021-08-13

職場生活

讓你猜不透的有趣片語

英文裡有些常用的口語用法會讓人摸不著頭緒,這裡準備了四句有趣片語,先看看自己知道哪些,然後,把他們用出來讓朋友們對你的實力刮目相看:

日期:2021-07-09