Mike幫外籍老闆聘了新秘書,他問老闆對這秘書看法。老闆說:"She really has a lot on the ball."Mike心想,這秘書還會打球?老闆很欣賞他的球技嗎?"On the ball"可不是打球,也不是在球上,一起來看看幾個和ball相關的道地用法。
日期:2024-01-15
Mark收到外國同事傳來一張莫名其妙的照片,他覺得很奇怪,就問同事:"Why did you send me that picture?"外籍同事回答:"Sorry, I've got fat fingers."Fat finger? 胖手指?Mark再看看照片,裡面完全沒有手指啊!同事的手指會很胖嗎?今天來看看finger的道地用法。
日期:2023-12-25
Michael和外籍老闆聽了一家新創公司的pitch之後,他問老闆覺得如何。老闆回答:"That’s just a lot of hot air."“Hot air?” 難道是天氣太熱了嗎?還是氣氛太熱絡?Michael搞不清楚老闆是什麼意思。今天來看看air的道地用法。
日期:2023-12-08
Maggie在海外出差,外籍主管打電話來的時候,她的網路流量快用完了,馬上要斷線,她急忙說:“I am out of traffic.”主管以為Maggie困在塞車中。就問她:“Are you stuck in a traffic jam?”怎麼會有這樣的誤解?今天來看看和手機應用相關的英文表達。
日期:2023-11-17
為了能更客觀地判斷發生的事件,我和我的朋友小散戶勞勃(Odd-Lot Robert)共進午餐。就像飽學的經濟學家會說的那樣,在宏觀的事件裡來點微觀的觀察。你想起小散戶(oddlotter)是指交易低於100股的人。有許多理論大抵是跟小散戶對做來賺錢,而且有許多服務追蹤他們的動向。「不是太好,」他說,「但比我朋友好一點。」
日期:2023-08-25
茶水間裡,大夥兒聊起近幾個月慘賠的股票,紛紛開啟自嘲模式自娛娛人,直到Sam一本正經的要求「joking apart」,才有人開始認真分析進退場時機。親朋好友聚在一起時難免一直說笑,當你覺得該言歸正傳時,不妨用以下三句話作為開場白:
日期:2023-06-16
特斯拉(Tesla)執行長馬斯克(Elon Musk)一舉一動受到市場關注,造就他非凡成就的背後,常有傳聞指出他是「靠爸」一族,是因為他們家有翡翠礦,才能有取之不盡的資源奠定其商業帝國基礎。過去曾多次否認傳聞的馬斯克,今年4月更用「100萬枚狗狗幣」打賭,證明自己絕無一座寶石礦場,不過還是讓馬斯克陷入是否是南非種族隔離政策受益者風波;他也多次在推特上澄清,稱「假翡翠礦的東西真煩人。這東西到底在哪裡!?」認為馬斯克含著金湯匙出生的傳言從來沒停過,馬斯克也再次發長文澄清家境並不富裕,並說童年家中經濟困難,父親馬斯克埃羅爾(Errol Musk)破產長達25年,使他童年過得不幸福。
日期:2023-05-09
我們之前提過whatever這個字是職場中讓老外最抓狂的一個字,因為它讓人覺得你很漫不在乎,還有一個字也一樣讓人覺得敷衍了事,就是今天要談的maybe;我們發現,老中用這個字的頻率非常高,而且常不經意把它當作口頭禪。
日期:2023-05-04
Janet的外籍同事昨晚參加了一場客戶的party,Janet想問她是不是玩得盡興。她說:"You enjoyed yourself last night, didn't you?" 你昨晚很開心吧?同事的回答是:"Not half !"Not half?什麼,連一半都沒有,是糟透了嗎?Not half可能和你想的完全不同,一起來看看half的道地用法。
日期:2023-04-27
馬斯克(Elon Musk)旗下SpaceX打造的史上最大型火箭「星艦(Starship)」在台灣時間週四(4/19)21:34發射升空,可惜發射後4分鐘在空中爆炸。儘管失去了火箭,但 SpaceX員工一直在歡呼、鼓掌。觀賞直播的員工認為,星艦能順利從發射台升空,就是項重大成就。SpaceX隨後推文表示,好像試飛還不夠精彩!在火箭各節分離前,星艦於半空中遭遇預期外的迅速分解(As if the flight test was not exciting enough, Starship experienced a rapid unscheduled disassembly before stage separation)。《紐約時報》指出,對SpaceX來說是項挫敗,但並非「致命錯誤」。
日期:2023-04-21