在今天看見明天
熱門: 配息 玉山金 pimco esg 房地產
搜尋條件:老外
搜尋指定關鍵字:
搜尋結果排序規則:   最新       最相關
顯示結果筆數:
搜尋結果限定年份 :  
 ~ 

共有494項結果
搜尋日期:
職場生活

老外在社媒上問What’s your handle? 是啥意思

James在社交媒體上和外國朋友聊天,他請朋友上IG網站看他的一篇貼文。外國朋友問他:What’s your handle?Handle?怎麼在這時談「把手」呀?這朋友也太雞同鴨講了吧!Handle這個字,我們熟悉動詞用法,今天來看看幾個道地的名詞用法。

日期:2023-12-18

職場生活

老外請你Take five,不是要你拿五個東西!

Sam的辦公室大家在趕一個案子,忙得不可開交時,外籍老闆大喊一聲:"Everybody, let's take five.!"拿五個什麼?Sam一直等老闆講,到底什麼東西要拿五個,結果看大家一窩蜂跑掉了。他們去拿什麼呢?其實take five不是拿五個!來看和five相關的道地用法。

日期:2023-12-01

職場生活

獨自拉拔3兒女長大,88歲阿嬤不拿孝親費、也不留遺產給子女:我不是有錢人,但我的錢要自己花

陳婆婆是我在船上認識的乘客,她是香港人,那年88歲,隨女兒住在加拿大多倫多,身形雖然矮小,講話時嘴唇有時會不自主抖動,但行動靈活,頭腦清晰。

日期:2023-11-23

職場生活

老外幫你留一個位子,不是Leave a seat,而是……

May和外籍朋友要去看一場表演,朋友先到了,她請朋友幫她「留」一個位子,她說:Please leave a seat for me.說了之後,她發現外國朋友不太懂他的意思,留一個座位,不是用leave a seat嗎?怎麼會不懂?其實是她用錯字了。

日期:2023-11-02

職場生活

老外說Go back to the drawing board,不是要你回到哪裡去!

Sam給客戶送了一個提案,客戶沒採納,正垂頭喪氣,剛好遇到一起負責提案外籍同事。外籍同事說:"Let's go back to the drawing board."辧公室裡有什麼畫板嗎?同事要他去哪裡呢?Sam一臉不解。原來go back to drawing board意思是「重新來過」。

日期:2023-10-26

職場生活

Costco貨就他做的!風箏大王56歲開音樂餐廳,1000元吃飯聽歌紅到美國去、人生最後party選這辦

在台北市八德路,台視旁邊有間很特別的音樂餐廳,中午賣著平價簡餐,晚上有歌手駐唱。店內聚集3到6年級客人,來這裡吃美食、聽音樂。神奇的是,餐廳常座無虛席。餐廳老闆是烏雲,年輕時曾在艾迪亞音樂餐廳駐唱,有感於台北市太少提供與他同齡者用餐、聽音樂的餐廳,56歲時開「MUSIC CORNER」(音樂角落)餐廳。前總統馬英九也是客人,每年生日都會帶著家人來這裡用餐並高歌幾曲。餐廳也吸引不少低調富豪,有時就坐在角落,安靜的聽歌。烏雲驕傲道:「這間店在美國很知名,很多人回美國後會問:『你有沒有去過音樂角落?』甚至很多朋友在加州10年沒見,來這裡才見到面。」最讓他的感動的還包括一些資深客人,有人知道自己時日不多時,帶著親友來MUSIC CORNER,「他們將人生中的最後一場party辦在這裡。」愛唱歌的他,原本只是想讓夥伴們有個能盡情唱歌的地方,卻沒想到,MUSIC CORNER成為眾人的美好回憶。

日期:2023-10-17

職場生活

自己煮飯,不要說"I cook myself."

Jennifer和外國朋友聊天,各自談到下了班都做什麼。Jennifer喜歡廚藝,經常自己做菜。她說:"I cook myself."這句話老外聽到都要笑了,它不是指「我自己做菜」,而是「我把自己煮了」。真要說自己做菜、做飯,可以用I cook my food. / I do cooking myself.今天來看cook這個字的用法。

日期:2023-10-12

職場生活

老外說Way to go,不是叫你走開!

Sandy跟外國同事說,公司對客戶的提案終於通過了。外籍同事的回應只有三個字,是:Way to go!什麼?他要離開了嗎?明明這麼令人興奮的消息,同事卻文不對題?Way to go不是要離開,而是大聲稱讚,今天一起來看看way這個字。

日期:2023-10-06

產業時事

威秀董座又換人了!首任董座王超立年逾70,時隔10多年為何重掌兵符?大股東角力戰內幕揭秘

威秀影城沉寂多年的股東角力再起,董座又換人了,中環派的吳明憲交棒,由首任董事長王超立重返董座。

日期:2023-10-04

職場生活

老外說”have a thing for you.”不要以為他要給你什麼東西

Mary在電梯口碰到外籍同事Ray,突然想到有個客戶請她轉交東西給Ray。May就脫口說:“Ray, I have a thing for you.”話一出口,頓時氣氛一陣尷尬,Mary搞不清楚發生了什麼事啊!原來thing這個熟悉的單字,讓人會錯意了。

日期:2023-09-21