一句話送出成功!

OK!

今周刊

Facebook加入 今周刊 粉絲團

忘記密碼

  • Email

忘記密碼

  • Email

人物觀點專題

譚光磊 把中文書引介國際的推手

新專業》版權經紀人 讓好作品被看見
撰文 / 鄭淳予
出處 / 今周刊   900期
2014/03/20
  • 譚光磊 把中文書引介國際的推手

做出版絕對不是書呆子,譚光磊讓我們恍然大悟,版權經紀工作有時形同情資戰,你還必須具備高超人脈管理術,更重要的是還能一展抱負,把台灣文學推上國際舞台!



光磊國際版權負責人譚光磊
出生:1979年
學歷:台大外文所(肄業)

對中文作家經紀人來說,引進外書當然好,但終究是為人作嫁,能把中文書賣出去,才是真了不起!




一部《哈利波特》讓一位單親媽媽不再領救濟金度日,一本《風之影》讓全美出版商開始瘋搶西班牙文小說。「有時候,你需要的就是一本好書而已。」說這話的,是從事版權經紀長達十年的譚光磊。

終日沉溺在書本世界、常自嘲是「阿宅」的他,卻時常經歷凡常人難以想像的奇幻旅程,一如他房內一落落大部頭小說裡描繪的那樣驚心動魄。

歐美出版界早有「版權經紀人」一職,但在台灣卻仍未萌芽。一本書在出版前,最重要的兩個角色,不外「作家」與「編輯」。但在國外出版界,因業務量繁密,演化出更專業的版權經紀人——形同「書探」,或是協助出版品跨越語言藩籬的「譯者」與「審書人」。在這張繁複的人際網絡中,「經紀人」就是「作家」與「編輯」的仲介者,可為作家打通出版關係。

二○○四年,在大學、研究所期間就已從事過翻譯、選書、採購工作的譚光磊,正式做起版權經紀。最初,他只能「掛在」「出版者市場網站」(publishers marketspace)瀏覽歐美市場每天的買進賣出訊息,但其實,市場上九成五的生意都在既定的長期合約關係下進行。

建立資料庫主動出擊

新入行的他,就在寫英文信詢問交易機會時不斷碰壁,「久了就知道,不是你的就不必問,但碰壁久了,還是會遇到機會。」他細心記錄每筆資訊,建立成資料庫,第一筆生意,正是一名對原本代理商不滿的版權經紀人,把合約「跳槽」給他。


我們不只要小確幸,更要大格局
誰說台灣沒希望,還有我們用行動掙脫困局;
我們不偉大,但願意全力以赴,讓台灣變得更美好。 (看本期完整目錄)

gotop

分 類

我的一句話
已選0個字,上限50個字