一般人想到英式英文,常常直接聯想到「優雅」、「有氣質」,符合典型紳士淑女的印象;聽起來很優雅有禮貌,但仔細解密起來就是隱晦婉轉的說話藝術。一般不了解英國文化的人只能從表面理解意思,覺得這個英國人禮貌客氣,但是如果了解英國文化,就深知話中有話的其中奧妙含義。
日期:2021-10-22
工作場合中我們會面對上司,同事和客戶。在和他們溝通時,有些話其實不應該直接說出來。看看下面的五句在職場中inappropriate的話語,是否你有時也會不經意脫口而出呢 ? 沒關係,我們也教你更合適的說法。
日期:2021-08-13
你寫一封英文Email要多久? 英文email寫作其實有一些共通格式(format),把一些經典句型記熟,寫一封詢問意見、安排行程的信,只要三、五分鐘就夠了。以下句子:
日期:2021-08-06
這幾個字看來都簡單得不得了,但脫口而出的時候,有世界公民學生說,一時無從選擇,一起來看看,如何正確使用Excuse me、I'm sorry 和I beg your pardon。
日期:2021-07-19
公司老鳥James總是愛嘮叨、插手其他同事的做事方式。一天,他又在Billy耳邊不斷碎念。Billy忍無可忍地吼回去:「You! Get off my case!」James覺得疑惑,到底Billy指的是哪個案子?以下幾句口語在職場情境中特別容易引起誤解,一起來看看:
日期:2021-06-10
你是否會遇到每個字都聽得懂,但連在一起就摸不透意思了,今天來練習幾個美國商業人士常用的話,剛開始說可能陌生,多練習幾次就發現自己開始融入道地美式文化了。
日期:2021-03-18
考量國際疫情仍屬嚴峻,內政部移民署宣布,針對109年(下同)3月21日(含)以前入境且目前尚未逾期停留之外國人,第8次自動延長其在臺停留期限。
日期:2021-02-05
我們常會聽到一些老外講英文夾雜著一些拉丁詞。這倒也不是賣弄,就像我們講中文,道理講到深處,引經據典,出現文言文也很自然。很多拉丁語文多用於學術和法律上,但有些已經徹底英語化,成了道地英語,像agenda, alias。我們來看看商業人士英文裡常出現的拉丁語怎麼用。
日期:2020-11-12
到餐廳用餐,你吃到一道非常可口的菜,想要再來一份,很可能會脫口而出:"Can I have another one?"這時候,服務員跑過來問你,一臉擔心的樣子:Are there any problems? 有什麼問題嗎?其實你只是想要再來一份,服務員為什麼會以為出了什麼事呢?。我們來看看這句話為什麼會造成誤解。
日期:2020-10-16