Mary在電梯口碰到外籍同事Ray,突然想到有個客戶請她轉交東西給Ray。May就脫口說:“Ray, I have a thing for you.”話一出口,頓時氣氛一陣尷尬,Mary搞不清楚發生了什麼事啊!原來thing這個熟悉的單字,讓人會錯意了。
日期:2023-09-21
據《路透社》、《美聯社》報導,當地時間 5 日,印度總統德勞帕迪·穆爾穆在即將於新德里舉行的 20 國集團(G20)峰會晚宴邀請函中將印度稱為 「Bharat」,而非常用的 「India」。同日,印度執政黨人民黨發言人分享了一張邀請函圖片,上面將印度總理莫迪寫作 prime minister of Bharat。
日期:2023-09-07
今年八月下旬登場的「金磚五國」峰會,已經在南非風光落幕, 但是南非行政失能、經濟凋敝⋯⋯,各國領袖卻不在意,正是當前政治謊言連篇的最佳寫照。
日期:2023-09-06
全球地緣政治變遷、美中貿易摩擦升溫與國際大廠分散風險,推動「中國加一」,在打造安全生產基地需求下,形成供應鏈移轉,鄰近臺灣的東協10國、南亞6國與紐澳2國,合計18國家成為臺灣新南向重點。經濟部國貿局副局長李冠志周二(9/5)出席今周刊主辦「深化南向鏈結,共創東協榮景」2023東協臺商一千大調查暨論壇,分享國貿局如何以人為本,搭建合作平台,創下1800億元貿易新高,搶占東協新商機。
日期:2023-09-05
在行銷會議上,Mark向外國老闆提到一個新的idea,Mark興致勃勃,說得很起勁。老闆說:Your idea has legs.Mark低頭看了一看自己的腿,Idea有腿?是甚麼意思?難道是說這想法不可靠,稍縱即逝?還是指畫蛇添足,沒事找事?老闆究竟是讚許,還是批評?今天我們來看看幾個leg的商場用法,用錯會有些尷尬的字眼。
日期:2023-08-30
Sandy在茶水間遇到剛到台灣來的外籍同事,熱情地打了招呼。外籍同事說:"I’m not feeling too hot today."外頭天氣那麼熱,你居然不覺得熱,天氣適應得不錯啊,Sandy就說:“That’s great!”老外臉色倉白,一臉疑惑,不知怎麼回答!原來”Feel too hot.”不是指他「感覺不熱」,而是說他「身體不太舒服」。今天一起來看看hot這個字。
日期:2023-08-11
在緯創子公司啟碁科技的2013年企業社會責任報告書裡,林憲銘寫在「董事長的話」裡的第一句,是「辛勞而謙虛,君子有終吉」。後來發現,這話不是當時才說,早在更久之前的緯創困頓時刻,林憲銘也曾以此勉勵同仁。
日期:2023-08-09
「為什麼我已經這麼努力了,薪水卻沒有升上來?」有人認為這是因為「公司對自己不夠肯定」或是「勞動者被壓榨」。還有,每當媒體上討論起「貧困問題」,就會出現「這個人付出這麼多勞力,薪水卻那麼少,分明是受到社會霸凌的可憐人」這樣的描寫,但這種報導其實是基於「努力就能得到高薪」的錯誤觀念。
日期:2023-08-07
哈佛法學院的畢業典禮邀請楊紫瓊做演講。演講中,她給了畢業生三個建議,第一是"stay loose";第二個是”Know your limits”;第三個是"Find your people"。第二和第三,字面容易理解,Know your limits是「知道自己的限制」;Find your people,是「找到自己人」。那什麼是stay loose呢?Loose不是「散漫」、「鬆掉」嗎?勸人很散漫,這是什麼玄機嗎?一起來看看Stay loose以及和loose道地的用法。
日期:2023-07-27
有關注外媒的朋友,最近應該會常常看見”a bank run"或"arun on banks"這樣的字眼。這可不是銀行跑路,也不是流動銀行。一起來看看,幾個和run搭配的道地用法。
日期:2023-06-30