在行銷會議上,Mark向外國老闆提到一個新的idea,Mark興致勃勃,說得很起勁。老闆說:Your idea has legs.Mark低頭看了一看自己的腿,Idea有腿?是甚麼意思?難道是說這想法不可靠,稍縱即逝?還是指畫蛇添足,沒事找事?老闆究竟是讚許,還是批評?今天我們來看看幾個leg的商場用法,用錯會有些尷尬的字眼。
日期:2023-06-01
少子化海嘯衝擊校園,大專院校招生年年艱困,高苑科大去年6月開始積欠教師薪資,去年9月被教育部列為專案輔導學校,改善期至今年5月31日。就在被勒令停招前夕「奇蹟出現」,獲得台灣鋼鐵集團2.8億元資金挹注,行政部門已著手發放積欠薪資,最慢5月30日全校教職員工都會收到薪水,也計畫改名為「台鋼科技大學」,將在6月6日對外說明。教育部也證實,去年遭列專案輔導學校的高苑科大,已獲企業捐資2.8億元並已入帳。
日期:2023-05-30
Michael和老外同事聊天,聊到了新來的主管。Michael說,新主管人很nice啊,他很欣賞。外籍同事睜大了眼睛,一付不可思議的樣子,問了一句:“What are you like? Michael就開始滔滔不絕地說他喜歡這主管哪裡哪裡。千萬別搞錯,”What are you like?”可不是問你喜歡什麼。
日期:2023-05-25
經過一個漫長的議價會議,Benson 剛剛和客戶簽下一筆利潤不錯的訂單。外籍客戶向 Benson 說:“You’ve never got the short end of a deal.”這是什麼意思呢?難道是指,合約太短嗎?Short end 可不是指什麼太短,客戶是說 Benson 做交易從不吃虧。正逢年終歲末,今天來看看 end 這個字的妙用。
日期:2023-05-19
一份工作月薪開出5萬2,工作內容是「舀麵線」,這樣的工作有多少人願意做?答案居然是「零」。台北市一家知名麵線店,掛出「起薪5萬2、有經驗者佳」的徵人布條,看似薪水優渥卻依舊找不到員工,原因就在於工作辛苦、工時長,加上沒冷氣吹,導致離職率高。老闆還說前一名離職員工的月薪高達7萬元,但依舊不住人。
日期:2023-05-14
Jack去應徵一個工作,英語面談那一關,遇見面談主管,他很熱情地開口打招呼:"Nice meeting you."沒想到這樣簡單的招呼居然錯很大。Jack 說,連事後想起,都覺得尷尬。"Nice meeting you."是在和人說再見。而這時面試都還沒開始呢,怎麼就道別了。當然,他也沒有得到這份工作。來看看 "Nice meeting you."用在哪些場合:
日期:2023-05-11
雃博營運33載,董事長李永川每10年就轉型一次;但這一次他大膽捨棄了已在47國註冊的品牌商標,決心在醫療數位化的時代,進行一場企業革命。
日期:2023-05-10
我們之前提過whatever這個字是職場中讓老外最抓狂的一個字,因為它讓人覺得你很漫不在乎,還有一個字也一樣讓人覺得敷衍了事,就是今天要談的maybe;我們發現,老中用這個字的頻率非常高,而且常不經意把它當作口頭禪。
日期:2023-05-04
Janet的外籍同事昨晚參加了一場客戶的party,Janet想問她是不是玩得盡興。她說:"You enjoyed yourself last night, didn't you?" 你昨晚很開心吧?同事的回答是:"Not half !"Not half?什麼,連一半都沒有,是糟透了嗎?Not half可能和你想的完全不同,一起來看看half的道地用法。
日期:2023-04-27
William的外籍同事請他幫一個忙,William很爽快的答應了。同事很感謝。William想說只是一個小忙,「小事一桩」,就說:"It’s a small case."想請對方不用介意,哪知說了之後,外籍同事不太懂,是什麼case?平常中文裡我們習慣說「小case」,直譯成「small case」,原來英文裡根本沒有這種表達。今天來看幾句我們太習以為常,夾雜在日常談話裡的英文,如何導致中式英文。
日期:2023-04-12