美國總統川普日前上推特發飆!他咬牙切齒破口謾罵是「洩密者與說謊者」、「軟弱又不老實的混球」、「滑頭、笨蛋」的對象,正是之前被他炒了魷魚的美國聯邦局(FBI)前任局長柯密(James Comey)。
日期:2018-05-23
富士康工業互聯網 (FII)(工業富聯) 昨天晚間披露招股說明書,此次發行價為每股人民幣13.77 元,發行本益比 17.09 倍,計畫通過 A 股市場 IPO 融資 271 億元人民幣(43 億美元),這將創下自 2015 年以來中國大陸的最高 IPO 記錄。
日期:2018-05-23
數量詞的使用將影響聽者與讀者的理解,而且可能一個字母的區別,差距就很大了。再者,數量詞搭配可數名詞和不可數名詞用法也不同,也需要一起注意。
日期:2018-05-22
美國朋友Stone前陣子和台灣正妹結婚了!在喜宴中,新郎被拱上台致詞,由於女方家長不懂英語,就算Stone只學了一年中文,也得卯足全力用中文演講。
日期:2018-05-22
「對啊!正是!沒錯!當然!真的!的確!那還用說!」這些都是我們在英文對話中常常會用到的話語,你還是只會說 yes 或 ok 嗎?讓小 V 來教你回答得道地又漂亮!
日期:2018-05-21
中美貿易戰在中國將加大美國商品進口的聲明後暫歇,預料相關聲明可望降低市場對短期貿易戰升溫疑慮,5月21日早盤道瓊指數期貨電子盤大漲200餘點,帶動台股大漲百餘點。市場認為,在6月12日川金會前,中美貿易戰應該不易再啟動新的爭端。
日期:2018-05-21
很多專業人士特別是在外商工作的人,離開辦公室一段時間,像請假或休假之類的,都習慣用out of office message。
日期:2018-05-18
英文的用法微妙,有時多一個或少一個the,意思就完全不一樣。有一次Debbie問Peter可不可以代她出席一個會議,Peter回答"It’s out of the question."她以為Peter的回答是沒問題,最後卻找不到人代理出席。原來Debbie把"It’s out of the question."聽成了"It’s out of question.",前一句是「不可能」,後一句是「沒問題」,意思完全不同。
日期:2018-05-18