在今天看見明天
熱門: 鋼鐵股 富邦金 開發金 鴻海 升息

Social最新與熱門精選文章

熱搜關鍵字:Social共有424項結果
房地產總值是GDP 四倍  遠超過金融海嘯時的美國 「風險達新高」  澳洲房地產泡沫將破?
國際總經

房地產總值是GDP 四倍 遠超過金融海嘯時的美國 「風險達新高」 澳洲房地產泡沫將破?

澳洲房地產持續多年上漲,雪梨與墨爾本,被媒體公認為與多倫多、倫敦、溫哥華,同列「泡沫破滅的一級城市」。即便警訊頻傳,澳洲中央銀行總裁洛伊仍老神在在。

日期:2017-11-30

別叫憂鬱快樂一點
個人成長

別叫憂鬱快樂一點

能不能,給憂鬱症患者多一點包容,多一次機會?

日期:2017-11-28

萬聖節「驚悚」派對
名人專欄

萬聖節「驚悚」派對

這場派對沒有喪屍或紅衣小女孩,卻有焦急幫忙找工作的媽媽與不知所措的女兒,從她們身上,我感受到的並非生氣,反而是對不起年輕人的心疼。

日期:2017-11-09

首度曝光》顧剛維靠《老子有錢》遊戲年賺5億  上興櫃為何遭拒? 起底神祕線上博弈大亨
話題人物

首度曝光》顧剛維靠《老子有錢》遊戲年賺5億 上興櫃為何遭拒? 起底神祕線上博弈大亨

小工程師靠著《老子有錢Online》博弈網站,累積上億身價,創造年營收17億元的向上集團。怎料興櫃之路碰壁,最終決定撤銷公開發行,自認擁有海盜精神的顧剛維,下一步是什麼?

日期:2017-09-28

有人跟你說Pay us a visit,別急著回No!他不是要你出旅費,而是...
教育

有人跟你說Pay us a visit,別急著回No!他不是要你出旅費,而是...

Josh是一個在台北的沙發客主人,時常透過接待世界各地的朋友,有次他的沙發客們要離開了,對方說了句"Why don't you pay us a visit next time when you come to the States?"Josh還以為他們說下次要他幫忙出旅費,趕緊說"no, no, no, I don't have money."結果是Josh把人家的善意完全搞錯了。"Pay someone a visit"就是拜訪某人(visit someone)的意思。

日期:2017-09-25

別誤會!朋友對你說"Don't sell yourself short"不是罵你矮,意思其實是...
教育

別誤會!朋友對你說"Don't sell yourself short"不是罵你矮,意思其實是...

CJ要想從本土企業轉職外商,但又擔心自己英文不夠流暢。嘆了口氣,他對外籍顧問說:"My English is poor."顧問回答"Don't sell yourself short!"用poor來形容自己英文並不恰當。在此提出這個例句,一來是因為short這個用法值得學,二來對自己英文不夠有信心的人,它很有意義。

日期:2017-06-19

你得罪人了嗎?五大職場最不得體的英文
職場

你得罪人了嗎?五大職場最不得體的英文

在外商工作,有時候會發現一個奇特現象。 職場工作的英文母語人士常覺得母語是中文的同事不那麼禮貌,但中文母語人士卻常常覺得自己已經畢恭畢敬了,還被挑剔。

日期:2017-06-19

學會這6個句子,就能在social talk中創造更多話題
教育

學會這6個句子,就能在social talk中創造更多話題

這六句話都很簡單,它們的作用是,講了這句話,自然就有會有源源不絕的話跟著流出來。要注意,這幾句話,不要直譯,直譯就不自然了。怎麼在對話中用這六句話呢?我們一起讀以下對話,記得很牢,時不時就出現在口語中,就不怕找不到話聊了。

日期:2017-06-12

與客戶約好"Before Thursday"交件,究竟是指最慢週三還是週四要給?
教育

與客戶約好"Before Thursday"交件,究竟是指最慢週三還是週四要給?

西方和東方人對時間的感受不太相同。Kevin的客戶請他在周四之前寄出報價,客戶說:"Please send me your quotation before Thursday."Kevin本來打算周四寄出,結果到了周四中午,客戶又來催促。咦,不是說"Before Thursday"嗎?今天就是Thursday。原來雙方對"before"認知有誤差:

日期:2017-06-05

我下班了、生病吃藥,英文怎麼說? 小心! 講錯就會鬧笑話的口語英文
個人成長

我下班了、生病吃藥,英文怎麼說? 小心! 講錯就會鬧笑話的口語英文

Jerry和來自不同國家的同事們con-call,開會開到一半聲音沙啞,感冒得吃點藥,於是很有禮貌地說了:“Excuse me. I have to take drugs.” 突然一陣安靜,他就知道講錯了。Take drugs最常見的解釋就是「吸毒」,當然,老外最常用use drugs來指「吸毒」。但為了避免人想入非非,服藥就用「take medicine」。

日期:2017-05-29