在今天看見明天
熱門: 投資 股票 高股息 金融股 存股

國際人才戰Global Battle for the Best Talent

國際人才戰Global Battle for the Best Talent

2015-03-13 18:12

全球企業前進新興市場,並積極尋求有能力快速適應不同文化及豐富實務經驗的領導人才,以幫助拓展這類未開發市場。中國企業則力爭上游,積極加入全球市場,經營團隊更加全球化,國際人才的快速流動已成全球趨勢。

全球企業前進新興市場,並積極尋求有能力快速適應不同文化及豐富實務經驗的領導人才,以幫助拓展這類未開發市場。中國企業則力爭上游,積極加入全球市場,經營團隊更加全球化,國際人才的快速流動已成全球趨勢。

進入本文前,請先想想以下單字:
(A)駐外人員 (B)落伍的 (C)未開發市場

U.S. and European multinational corporations are (1) raising their bets on booming emerging markets. The trick is finding the right executives to play their hands.

歐美跨國企業正加碼投資活躍的新興市場,而關鍵要點在於找出最適合的管理人才,讓他們大展長才。

In rapidly growing countries such as Brazil, China and India, (2) tapping (A) expatriates is becoming (B) obsolete. Instead, global businesses are looking for leaders who have the ability to move easily between different cultures and have deep local roots as well as international operational experience.

跨國企業派遣駐外人員管理巴西、中國及印度等經濟快速成長地區的作法已逐漸落伍。取而代之的是,徵求有能力快速適應不同文化,既有深厚的地緣性,又有國際實務經驗的人才。

Competition for talent can be fierce, which promotes a lot of poaching. And, new hires with coveted backgrounds can command rich pay deals in hot emerging markets, recruiters say.

招聘人員表示,搶奪人才的戰況激烈,企業挖角層出不窮,所以在當紅的新興市場,如果新聘員工有不錯的背景,高薪並不是問題。

(3) Flush with cash, credit, and the ambition to become global players, leading Chinese firms are taking advantage of the fear and tumbling stock markets in America and Europe to increase their international presence.

擁有充足的資金與信用,加上角逐國際的雄心,中國企業趁著歐美股市動蕩及投資人畏懼之時,大肆增加國際能見度。

In an attempt to diversify, boards have long sought to add women or minorities to their ranks. But as U.S. markets slow and global revenues become more critical than ever, they’re increasingly seeking foreign members or directors with significant international know-how.

為了多元經營,董事會常納入女性以及少數派成員。但因為美國市場進展緩慢,加上全球獲利吃緊,企業改擴大招募外籍成員,或是有國際觀認知的領導人。

While the advantages of a more global board are obvious—opening doors in (C) untapped markets, offering local regulatory wisdom—the challenges of doing so may be less apparent.

全球化董事會的明顯優勢是,開啟未開發市場的大門,也提供了地方性的管理智慧,降低進入新市場的難度。

[口語字彙]

(1) raise bets on 提高賭注;raise「加碼」;bet on 「打賭」

Ex: The fund is raising bets on U.S. stock markets.
這檔基金加碼投資美國股市。

(2) tap 指定;本文中有出現兩個 tap, tapping expatriates 在這裡 tap 有「指定」的意思,而 untapped market則是商務用語,意指未開發的市場。

Ex: I was tapped to manage this department by the board.
我被董事會指定來管理這個部門。

(3) flush with 充滿憤怒、羞愧而脹紅臉;另外也形容充斥著某項事物,或是一同分享某個事情。

Ex: A young man flush with confidence will achieve his own accomplishments.
有自信的年輕人終將達到一定成就。

延伸閱讀

徐巧芯遭大姑老公爆收回饋3不法!本人喊話檢調「儘管查」:有懷疑就要快辦...檢方火速回應

2024-06-11

如果對現狀不滿,代表還沒到最後…他成績非頂尖仍爭取「畢業生致詞代表」 5分鐘超強演說:絕對會聽2遍

2024-06-11

快訊/中國無人機再闖金門「天下第一哨」空投傳單 揚言飛金門大學喊話「台灣,歸來兮」 軍方監控中

2024-06-08

黑鮪魚大豐收卻宣布「明起禁捕」 漁民怒「船都出海了!」為何急頒禁捕令?超額捕撈後果多嚴重?

2024-06-11

黃仁勳來台高喊「台灣是國家」,國台辦18天後終於說話:希望他好好補課…中國有多需要輝達晶片?

2024-06-12