在今天看見明天

世界公民文化中心

世界公民文化中心www.core-corner.com
一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。

文章列表 310筆,顯示第1頁/6頁

Rush Hour: Hail a Cab Or Take a Taxi? 尖峰時間:計程車都去哪了?

Ever feel as if you can't get a cab during rush hour? 曾經有這樣的感覺嗎?交通尖峰時間招不到計程車嗎?

Ads Go Wild: Wildposting? 廣告宣傳太失控?相關英語詞彙

在大都會裡,公共空間常常張貼滿滿的廣告,有時甚至要把建築物也蓋過了!本篇文章帶領讀者學習街道上的廣告看板、電子看板等英文說法,搭配情境對話,一窺廣告瘋狂張貼的現象。

吃飽了別說 I have enough.

講英語時候措辭更優雅 曾經有個學生說他和外籍室友鬧得不愉快,原來是他常常喜歡用supposed這個字,例如,you’re supposed to tell me...., 室友覺得他老是頤指氣使,不客氣,其實他只是沒有辦法分辨英語裡的輕重。 以下有些句子,改換一下英文的語氣,人氣自然就來了。

這樣也通!中文邏輯學英文

語言反映文化,東西方文化有些是互通的,英文其實有很多慣用語和我們日常生活中的俗語相似,甚至就像直譯一樣;來看看以下中文思維也能通的英文慣用語。

Diner vs Restaurant vs Cafe 小吃店和餐廳原來不一樣

老外問你平常晚餐都怎麼解決,若是回答 I usually have dinner at restaurants. (我常常在餐廳吃。)其實不太對。restaurants在英文的概念裡就是要價高、需要著正裝的餐廳,台灣路上常見的小吃店英文用diner比較洽當。這期比較級介紹不同場所的講法。

荷蘭青少年如何成為E-Commerce創業新亮點

在快速變遷的時代,新創生態圈的發展也反映出一個社會體系的特質。

別動不動就問how much?

美國一家知名公司徵才面試的問題是:How much is two plus two?(二加二是多少)

解密鍵盤手Ethical Hacking

Before you start... 衝浪系、葡萄酒系、麵包科學系…越來越多非傳統的創新科系,意味著大眾對於專業的定義正漸漸改變,也許是因應社會需求,又或是大眾開始意識到--有效地將激情轉換成專業,能從根本改革教育。

美國鄉民教你用 Email 反擊句

Email 如同辦公室的延伸,上班難免遇到不好配合的夥伴,可是礙於禮貌又不能直接撕破臉,讓不少人氣得委屈。美國作家兼行銷專家 Danielle René 在她的 Twitter 上問大家都是用什麼句子在 Email 裡反擊,結果美國鄉民們瘋狂討論,原來我們平時熟悉的per my email、please advise 都有更深一層的意味。

關於「貧窮」這件事引起的全球問題

Poverty(貧窮)這個單字是出自拉丁文的pauper,意思是poor,泛指缺乏金錢或資源,後來演化成法文的poverté,再變成現今的英文。Pauper一字如今在英文仍是指窮光蛋或貧民,美國大文豪--馬克吐溫曾經寫了一本著名小說「乞丐王子」,英文書名就是(The Prince and the Pauper)。

真愛台灣,日本女生3年來台旅遊15次...她:台灣人非常喜歡日本文化,但我們真誠的交流很少

「日本人的確追求極致,但是這不代表文化優勢,我喜歡日本,但每個文化都有他的優缺點。太仔細太乾淨太多的規定,換來的是越來越少真誠的交流。

好的領導語言,請先檢查代名詞

溝通的時候,你的句子裡最常出現「你/你們」、「我」、還是「我們」?這可能透露了你在團體中的位置,以及未來地位提升的可能。