文章列表 共293筆,顯示第1頁/6頁
Every country places food at the centre of its culture. We both celebrate and commiserate with it, build relationships with it, and use it for fuel. It is such a central part of our lives that it often appears on television or in magazines and even makes it into movies as a major theme, both in the West and in Asia. Through these media outlets, we can see the love of food and dining out. Although there are similarities between the Orient's and Occident's dining experiences, there are also differences.
Chloe剛到一個外商公司上班,雖然溝通都大致上沒問題,可是還是覺得有聽沒有懂,有次收到老闆的回饋,裡面寫著:You asked me what I thought about your proposal. I think this idea has legs. Chloe看了三遍,滿臉狐疑,難道是覺得她的想法,畫蛇添足像多了一隻腳嗎?
Barbie搭機出差,經過一段時間的飛行,她覺得有點冷,便問空姐:「Could I take a blanket?」空姐愣了一下,表情沒有太樂意,說了” I could GET you a blanket if you need one.” 這讓Barbie十分疑惑,心想:難道是因為廉價航空,所以要毛毯都那麼難?…請注意,一字之差可能讓對方說NO!以下試舉在飛機上的三種狀況:
long face不是臉很長、big mouth也不是嘴巴大,跟五官有關的英文常用短句:
每年諾貝爾經濟學獎公布都是經濟學界的大事,因為得獎者幾乎都是經濟學的泰斗,其研究領域也將因為諾貝爾獎的光環而備受肯定與關注。2016年諾貝爾經濟學獎是由美國麻省理工學院經濟管理學教授霍爾姆斯特羅(Bengt R. Holmström)及哈佛大學教授哈特(Oliver Hart)共同獲得,得獎理由是表彰他們對「契約理論」(Contract Theory)所奠定的卓越基礎。
英文學到一定程度的人會發現,講一口好英文,重點不在會用很難的字,而在很巧妙地運用某些簡單的字。問題是如何巧妙用字呢?我們請不同產業背景的外籍顧問提出他們認為的「巧妙用字」,以下是金融背景顧問所提。巧妙的關鍵有兩個,第一是:這個字不是你原來想的那個意思,因此你在思考怎麼說的時候,它不會在你的直覺選項當中。第二是,它會有一些雙關的意涵,透露出你是哪個產業的內行人,像金融產業裡的人也許覺得以下的句子比較親近:
先前的前置作業結束後,才是Business Lunch的開始,待客戶坐定後,整個餐桌就是屬於你的直播台,所有的表現都不能重來,美好形象也可能一次毀壞,請熟記以下的訣竅,讓一切更順利!
“May I pay”餐廳結帳時這樣問,原來不禮貌
#上班除了辦公,還可以?
常常會聽到學生們抱怨:學到的單字越多,遇到的生字也就越多。
Hidehito Uki在20歲時決定離開日本到夏威夷檀香山開一家小型的製麵公司,30年過去後,他的製麵工廠迅速擴展,從美國的西岸到東岸都有公司。這間由家庭經營的製麵公司叫做Sun Noodle company,從1981年創立,這間製麵公司被認為是造成美國人瘋拉麵的重要推手。現在,Uki先生的拉麵賣到全美各地,最遠甚至到歐洲。
Jane請外籍老闆在合約上簽名,老闆簽過名後,她發現日期錯了,請老闆重新簽一次,她說:“Would you please resign?”老闆眼睛瞪得好大。原來Jane以為簽名是sign,重簽就是resign,一時不察,resign其實是辭職,請老闆遞辭呈,天哪,這錯可犯得不小。