在今天看見明天
熱門: 房價 遺產稅 fed 00919 美元

老闆說他只有"a small window",不是他的窗戶很小

老闆說他只有"a small window",不是他的窗戶很小

2022-01-07 09:21

Adam臨時需要和老闆過一項決策,老闆看著schedule說:
"I only have a small window before the three o’clock meeting."

Window? Adam心想,什麼小窗戶?還是,要我和某個窗口談?

Window在這裡不是實體的窗戶,而是「時機」或「空檔」。

很多簡單的英文字,我們習慣第一層意思;而老外講話時,經常用得是它們的第二層意思,而這樣的用法,也是聽起來道地的原因之一。來看幾個看似家常,卻是道地辦公室常見的商業用語。

 

Window

(第一層)窗戶

(第二層)空檔;時機

 

  1. Small window

I’m busy this week but there might be a small window on Wednesday. 我這禮拜忙,但週三可能有個小空檔。

Window of opportunity

有時也會用更完整一點的說法,就是window of opportunity,直譯是時機之窗,就是指可以做某件事的一個短暫的時機。

 

I've got a window of opportunity to talk to my boss about a pay raise tomorrow. 我明天剛好有機會和老闆談調薪的事。

Out the window 的意思是什麼事情已經過去了,來不及了,不可能了

 

My computer crashed yesterday, so any chance of finishing my work is out the window. 我的電腦昨天壞了,也沒有機會修復了。

 

  1. Cushion

(第一層)坐墊

(第二層)緩衝、不時之需

 

Cushion當名詞:

 

You should aim to build up a cushion of money in case of emergencies. 你應該儘量留一些應急的錢。

Cushion當動詞:

 

You may want to cushion the blow of layoffs. 你可能得設法緩和裁員帶來的衝擊。

The quarterly revenue growth helped cushion the impact of global recession. 本季度的收入成長緩解了全球經濟衰退造成的影響。

 

  1. Plate

(第一層)盤子

(第二層)要費心做的事、成堆的工作

 

On one’s plate

Plate第一層是「盤子,盆子; 金屬板」。指工作多不得了,有一個慣用成語,叫做have enough/a lot/too much on your plate,意思是「問題(或工作等)成堆」。

 

I’ve got a lot on my plate - especially with two new projects starting this week.

 

我有很多工作要做,特別是這個星期我又開始了兩個新專案計劃。

 

Off one's plate

有on就有off,off one's plate 意思為「不再是某人的責任或工作」。

例:Don't worry. Let me take care of the problem and take that off your plate. 別擔心,讓我處理那問題,幫你分擔。

 

商業英文學得又快又準:http://bit.ly/2HSHW7p

 

延伸閱讀

年金改革和年輕人有關係?房子寧願裝空氣也不急著賣 她揭「1族群」特別愛買房

2024-04-14

又是舉雙手慶祝被逆轉!黃玉霖「靠腳壓線」贏0.01秒亞運奪金、全運會卻被隊友神複製搶走冠軍

2023-10-14

立院表決大戰!軍公教年金停砍案,韓國瑜首投關鍵一票、國民黨全勝表決過關…年改下一步怎麼走?

2024-04-12

亞運舉重/郭婞淳帶傷奪銅牌,她創的世界紀錄被北韓破了!曾被槓鈴壓傷倒地,拿到獎金就捐救護車

2023-10-02

軍公教年改5年有成,挹注退撫基金2200億!為何30年內能「穩健經營」?原來關鍵在這

2023-12-26