在今天看見明天
熱門: 投資 股票 高股息 金融股 存股

老闆說Don’t get smart with me,不是在讚美你聰明!

老闆說Don’t get smart with me,不是在讚美你聰明!

2022-07-01 09:41

最近公司有新同事加入,Jennifer問外籍老闆,新進的同事如何。老闆說:
He is a smart cookie.


「聰明的餅乾」?Jennifer搞不清楚老闆是在稱讚,還是批評這個新人?


今天一起來看看smart這個字的道地用法。

1. He is a smart cookie.

 

(X)他是個聰明的餅乾。

(O)他是個聰明人。

 

美國人講餅乾,喜歡用Cookie,英國人用biscuit。Cookie除了「餅乾」的意思外,也有「….type of person」(什麼樣的人)之意。所以smart cookie指「聰明的人」。

 

除了smart cookie,還有tough cookie,不難猜到是「頑強的人」,指做事幹練,態度強悍,不容易受到傷害的那種人。

 

The head office hired a new HR director who has a reputation for being a tough cookie.

 

總公司雇用了一位新的人力資源總監,他以強悍、意志頑強而出名。

 

2. Don’t get smart with me.

 

(X)不要這麼聰明。

(O)不要沒大沒小。/別自以為聰明。

 

Smart也有貶意,像中文裡的「自以為聰明、耍小聰明」。

 

”Don’t get smart with me.”裡的smart就是取這層貶意。經常用在上對下,例如媽媽叫小孩去倒垃圾,小孩回嘴說,你自己也可以去倒,這時媽媽可能會說:

 

Just take out the trash like I asked you to, and don't get smart with me.

我要你去倒垃圾,你就去倒,別再跟我耍聰明。

 

Smart類似的用法是smart mouth:

Your smart mouth is going to get you into trouble.

 

你開口無忌,這會讓你惹上麻煩的。

 

smart mouth不是「聰明的嘴巴」,而是「耍嘴皮、自以為聰明」。

 

3. It’s a smart restaurant.

 

(X)這是一家智慧型餐廳。

(O)這是一家高檔餐廳。

 

Smart本來就有「俐落、時髦、漂亮」的意思。例如:

You look smart in the new suit. 你穿這套新衣服很帥氣。

 

也許大家也聽過dress code裡有一種叫做smart casual,介於「正式」和「不正式」之間的穿搭,其中的smart就是取「俐落的、時髦的」這個意思。

 

說一個餐廳是smart restaurant,也差不多是這個意思。再來看一個例句:

 

We went to a very smart party on New Year's Eve. 除夕我們去參加了一個非常時尚的派對。

 

商業英文學得又快又準:http://bit.ly/2HSHW7p

延伸閱讀

40歲才存股,每天100元定期定額「這1檔」,退休滾出4千萬:財富自由這麼簡單,為何要勉強做不喜歡的工作?

2024-05-23

一口假牙幾乎燒光退休金!60歲後滿口爛牙悔恨:花幾百塊掛號費省下1台BMW「這輩子最好的投資」

2024-06-12

提前退休「勞保老年年金被打8折」不划算?一定要滿65歲才領嗎?試算「這年齡」請領賺更多

2024-05-31

月薪3萬,如何存到1千萬退休金?她當護理師3年,在醫院看遍「沒錢的煩惱」:辭鐵飯碗、27歲年收200萬

2024-06-12

00929、0050...只存10年就退休!45歲夫妻想月領息15萬...達人教「以息養股」離職前快速累積財富

2024-05-27