在今天看見明天
熱門: etf推薦 退休金 00939 通膨 存股推薦

Laundry list 可不是待洗清單

Laundry list 可不是待洗清單

2022-07-15 09:13

Nancy問外籍同事最近業務忙不忙,同事回答:
"There's a whole laundry list of things to do."

Nancy覺得同事真怪,明明問他工作,為什麼他說有很多髒衣服要洗,這不是文不對題嗎?

別搞錯了,這裡的laundry和洗衣服一點關係都沒有。今天來看三個不同的list。

1. There's a whole laundry list of things to do.

 

(X)有很多髒衣服要洗。

(O)還有一大堆的事要做。

 

Laundry 這個字原來是指「洗衣房、洗衣店」,洗衣服在英文裡不用 "wash clothes",而用do the laundry。

 

• She did the laundry and hung it out to dry. 她洗了衣服,掛起來晾乾。

Laundry list 字面上的意思像是洗衣單,其實是指「冗長的清單」,就像髒衣服一樣,經常是雜亂的。是口語常見的用法,多看兩個例句:

 

•  The client came to the meeting with a laundry list of complaints. 客戶列了一長串的抱怨來參加會議。

 

•  I can recite a laundry list of things wrong with this machine. 要說這機器哪裡有問題,我可以列出一大串。

 

還有一般我們說的"dirty laundry"是指「待洗衣物」,但它經常也有來指「醜聞,家醜,隱私」,例如:

 

•  Everyone has a little dirty laundry。

(X)每個人都有一堆髒衣服。

(O)每個人都有一些不為人知的秘密。

 

2. I put Laura on my drop-dead list.

 

(X)我把Laura放在我死去朋友的名單。

(O)我把Laura列入我的拒絕往來戶。

 

Drop dead 字面上的意思是「掉下來死掉了」,但它也有引申的意思,一是叫人「滾開」:

 

• Oh, just drop dead! 哦,滾開!

或是指「驚人的、引人注目的」:

 

• He's drop-dead gorgeous!  他帥呆了!

 

Drop-dead list 是指「最不想交往的人清單」,有點接近中文說的「拒絕往來戶、黑名單」。

 

• You are right at the top of my drop-dead list. 你現在名列我拒絕往來戶的第一位了。

 

3. You are on the shortlist.

 

(X)你在短名單上。

(O)你已進入決選名單。

 

Longlist 和 shortlist 是人力資源常用的術語。安排面試時,一開始人選很多,這個長名單就是 longlist。到最後進入決選的就是 shortlist。

 

直接說成「長名單」、「短名單」,聽的人未必懂得你的意思。來看例句:

 

• We've drawn up a shortlist for the job. 我們已經確定了該職位的最終候選名單。

 

• She's on the shortlist for a first novel prize. 她進入了小說首作獎的最終候選名單。

 

Shortlist 也有動詞用法,還算常見,也一併學起來:

• We have eight applicants shortlisted for the job. 有八位候選人進入該職位的決選名單。

 

商業英文學得又快又準:http://bit.ly/2HSHW7p

延伸閱讀

他花31萬買輝達,抱10年「如今飆破8400萬」!身價跟著黃仁勳翻倍,曬一圖爽喊:謝謝NVIDIA

2024-06-09

黃仁勳來台高喊「台灣是國家」,國台辦18天後終於說話:希望他好好補課…中國有多需要輝達晶片?

2024-06-12

假如黃仁勳在台灣長大?「頂多郭台銘等級」...造就AI教父9大關鍵,他喊話:移居國外失敗例子更多

2024-06-06

輝達黃仁勳掀AI熱潮!家長憂「該讓孩子提早學嗎」…葉丙成給建議:先讓自己成為願意使用AI做事的人

2024-06-10

投資案例》弱勢學生、低收入戶客群 都藏著龐大商機 林書豪力挺這兩家社企 可獲利更讓永續價值落地

2023-04-06