在今天看見明天
熱門: 房價 遺產稅 fed 00919 美元

Sweetheart deal可不是什麼情人間的交易!

Sweetheart deal可不是什麼情人間的交易!

數位內容部

職場

shutterstock

2023-06-26 09:29

Maggie的外籍同事要租房子,透過Maggie的介紹, 找到了一個地段不錯,裝潢設備都很新的公寓,最重要的是,房租還不貴。外籍同事向Maggie說:

It’s a sweetheart deal.

"No, no, no. It’s not my sweetheart! "

Maggie以為sweetheart deal是指情人之間的交易,趕快否認。兩個講來講去,雞同鴨講。
來看看幾個和交易相關,可能會搞錯的句子。

1. It’s a sweetheart deal.

 

(你以為) 情人之間的交易。

 

(其實是) 私下協議。讓人無法拒絕的優厚條件。

 

Sweetheart是「心上人、甜心」,老美喊另一半的時候,經常用的字。兒時的青梅竹馬也可用這個字,例如:She was John's childhood sweetheart. 她是約翰的青梅竹馬。

 

Sweetheart deal指「私下交易」,經常是有一方做了很大讓步,讓另一方得到很大利益的那種交易。所以有時也指不合法的交易。

 

He got a sweetheart deal on the new job because he knows the manager. 他因為認識主管而在新工作中得到了優厚的條件。

 

2. This works like a charm.

 

(你以為) 這很迷人。

 

(其實是) 這超管用。

 

Charm除了指「迷人」,可以指「符咒」或「魔力、魅力」。works like a charm即是表示某件物品十分好用、有效,就像被下了魔法一般。

 

Work like a charm在辦公室也用得到,例如:

例:The new sales program has worked like a charm. 新的銷售計劃非常奏效。

 

3. That’s a steal.

 

(你以為) 那是贓物。

 

(其實是) 那真划算。

 

A steal並不是指東西是偷來的,而是藉此誇張地形容一樣東西的價格低到讓人覺得像是自己偷來的、不用錢。

例:I picked up a new iron in the sale - it was a steal. 我在拍賣時買了個新熨斗——非常便宜。

 

商業英文學得又快又準:http://bit.ly/2HSHW7p

延伸閱讀

00919、00929、00878…買哪檔高息ETF好?年終獎金、紅包別亂花!陳重銘:這支存12張送1張

2024-02-18

00929月配0.13元,比拚00878季配0.4元誰贏面更高?股海老鳥:兩個理由存股優先選它!

2024-02-08

別光下指導棋、老是要員工先檢討!新時代領導人需要做到這4件事

2018-07-06

00929、00940、00939…她存這檔ETF「目標336張」,拚月領雙倍薪,高股息ETF怎麼搭最強?

2024-02-19

重大決策不再「一人說了算」?鴻海有意導入輪值CEO制度,知情人士透露:互相制衡,避免過度集權

2024-04-11