在今天看見明天
熱門: 0056 0050 輝達 00878 00940

I’ll propose to you 向客戶「提案」,別搞成「求婚」了

I’ll propose to you 向客戶「提案」,別搞成「求婚」了

2023-09-07 10:11

Mark的公司打算向客戶Sherry提一個新的案子。開會中,大家商討誰來負責這個提案。Mark自告奮勇說:
"I’ll propose to her."

話一出口,一片靜默,Mark才發現講錯了,真糗。

“I’ll propose to her.”不是「我來提計劃案給她」,而是「我要向她求婚」。
當然大家還是懂,只是這種錯誤讓人尷尬罷了。

今天就來看看propose這個字,怎麼用才對。

1. I’ll propose to her.

 

(X)我來提計劃案給她。

(O)我要向她求婚。

 

Propose有「提案、建議、打算做某件事」的意思,為及物動詞,後面接名詞:

 

She proposed a boycott of the meeting. 她提議抵制這次會議。

 

可以接動名詞:

I proposed dealing directly with the suppliers. 我提議直接和供應商打交道。

 

接不定詞:

What do you propose to do next? 你打算下一步怎麼做?

 

Propose還有「提名」的意思:

I proposed Mr. Hunter for the job. 我提議漢特先生來做這工作。

 

當成不及物動詞,後面加介系詞,propose to someone,意思就變成「求婚」,例如:

She proposed to me on my birthday. 我生日的時候,她向我求婚啦。

 

Propose的名詞proposal也有兩種意思,一是「計劃案」,二是「求婚」。例如:

I'll send you an email with the details of the proposal. 我email給你計劃案的細節。

 

  1. She has had a proposal. 已經有人向她求婚了。
  2. I'd like to propose a toast.

 

(X)我要獻上一份吐司。

(O)我想舉杯慶祝。

 

Toast是「乾杯」,例如:

We all drank a toast to the bride and groom. 我們大家向新娘新郎敬酒。

Propose a toast是「舉杯慶祝」。

 

I'd like to propose a toast to us - the best is yet to come. 我想跟大家乾杯,敬美好的未來。

 

2.    Propose vs. put forward

 

Propose是很正式的字眼,日常口語中,提出一個計劃、想法,更常見的是put forward

The idea was first put forward by a German scientist. 這想法一開始是由一名德國科學家提出來的。

 

Mark在會中想表達,他來提案,可以這樣說:

"I’ll put forward a proposal." 我來提計劃案。

 

 

商業英文學得又快又準:http://bit.ly/2HSHW7p

延伸閱讀

台積電(2330)宣布調薪!平均幅度3%~5%「略低外界預期」 員工們最期待還是這「大紅包」

2024-04-22

連好市多顧客都搶著買,她卻從家裡掃出「25年前大金塊」 價值曝光!內行人一看:財神爺來了

2024-04-20

不開雙B、住40年老屋...調查1000個億萬富翁結果驚人:爸媽節儉、我很省...老婆比我們更省

2021-09-24

勞退為何越來越多人「不急著領」?超大紅包「放5年多70萬」 專家:2種人理財最合適

2024-04-24

統帥、富凱大樓震到傾斜,7以上地震還會出現?15小時餘震暴增180次 氣象署示警:只是剛開始

2024-04-23