在今天看見明天
熱門: 投資 股票 高股息 金融股 存股

老闆要你get more leads,他到底要什麼?

老闆要你get more leads,他到底要什麼?

2024-04-23 09:12

Jason是公司的業務主管,近來公司業績不甚佳,在開檢討會議時,他的外籍主管說:

“We need to get more high-quality leads.”

Jason很緊張,是要換一個人來做業務的leader嗎?天哪,我會不會失業啊!他心裡很著急。

其實他搞錯了,來看看lead這個字的道地用法。

1. We need to get more high-quality leads.

 

(X)我們要找到更好的領導人。

(O)我們得開發更多高品質的潛在客戶。

 

"leads"大家熟悉的意思有兩個,一是「領導、引導」,唸/lid/,二是「鉛」,唸 /led/。

這句裡的lead是取第一個「領導、引導」意思的延伸,指「線索」。例如:

The police haven't got a single lead yet. 警察到現在還未獲得一點線索。

 

行銷上,我們經常用lead來指「潛在客戶」,亦即” information which may lead to a sale" ,這些資訊包括:聯繫方式、背景、興趣等。Leads這個經夾雜在外商公司中文的對話裡,例如:「 要怎麼何提升 Sales Leads?」「 本季Leads 的目標是多少?」

 

看看例句:

 

Our marketing campaign generated a significant number of leads, with over 500 individuals expressing interest in our new product. 我們的行銷活動產生了大量的潛在客戶,超過500人對我們的新產品表示了興趣。

The sales team is currently working on following up with the leads that were captured during the trade show last week. 銷售團隊目前正在跟進上週在商展上獲得的潛在客戶。

 

2. Get the lead out!

(X)叫領導出來。

(O)快一點!

 

這句話原來比較長:"Get the lead out of your shoes."

這裡的lead原意是「鉛」。鉛很重,把鉛從你的鞋子裡取出來,就是「把一切會阻礙你的東西拿掉」,叫人快些幹活。其中的get也可以shake,用Shake the lead out。

 

例句:

Get the lead out and start writing! 快點動手寫吧!

Shake the lead out! I want it done today, not next week.加緊幹!今天就完成,不要拖到下周。

 

3. I'm sick of having to do the work for May –she's always swinging the lead!

 

(X)我厭倦了為May做這些工作——她總是領先!

(O)我厭倦了為May做這些工作——他總是裝病!

 

Swing the lead英國較常見,指「裝病以逃避工作」。這片語來自於懶惰的水手在測量水深時,晃動鉛塊,佯裝在工作的樣子。它可以指裝病,或言過其實、捏造事實,例如:

I don't think there's anything wrong with her─she's just swinging the lead.我認爲她沒有什麼病,只不過是在裝病偷懶而已。

Don’t believe his tale. He’s just swinging the lead. 別信他那一套。他只是在瞎吹。

 

商業英文學得又快又準:http://bit.ly/2HSHW7p

延伸閱讀

新北遭割頸國三生搶命2天救不回「當天使去了」...校方悲痛:全力協助處理後事,校園暴力誰是幫凶?

2023-12-27

力積電3千億蓋銅鑼12吋晶圓廠,拼3年完工啟用!黃崇仁打趣道「一定要在蔡英文任滿前完成」…2利多成未來動力

2024-05-02

力積電銅鑼新廠只做到28奈米 未來如何因應大廠夾殺?黃崇仁對3D IC超有信心 因為力積電有「這」法寶

2024-05-02

獨家》台積電急Call經部,2個月喬到絕版地!900億封測廠落腳竹科銅鑼,創1500個就業機會

2023-07-25

地方經濟、傳統文化在拔河…力積電、京元電入駐讓苗栗銅鑼陷角力戰,老謝:在地新文化正崛起

2023-03-28