在今天看見明天
熱門: nft 退休金 00896 通膨 存股推薦

創造英文的畫面感showing vs telling

創造英文的畫面感showing vs telling

世界公民文化中心

教育

ShutterStock

2020-08-21 09:56

外國人在國小學寫作的時候,都會接觸到一個最高原則"Show, don't tell.",意思是要寫一個好故事除了要「描述」通順,還要「描繪」出畫面感,讓它活靈活現、呼之欲出,只要開始"Showing",就不需要再"telling",這也是為什麼賣座小說卻不一定能成為賣座電影的因素之一,因為讓讀者「創造畫面」勝過「描述畫面」。

"Telling"的字多半是靜態的、抽象的,其中最困難克服的像是cold、tall、angry這類的形容詞或名詞;"Showing"的字多是動態動詞、具象、充滿細節,請看以下比較:

 

(Telling)Cold 冷

(Showing)I tighten my scarf and shove both hands deep into your pockets.

 

用「拉緊」圍巾、雙手「插入口袋」來創造畫面

 

(Telling)Tall 高

(Showing)Others look up when they talk with him

 

想要形容一個人很高,用別人要「向上看的動作」來呈現這個人的高

 

(Telling)Angry 生氣

(Showing)her face flushing, her voice rising

 

用滿臉「漲紅」、「聲音變大」的具體細節來描繪生氣的樣子

 

外國人在"show and tell"訓練比我們還要頻繁,他們說出口的英文往往是出乎意料的簡單、有趣、活潑,同樣都是錯過了公車,老中可能只會說:I missed my bus this morning.

老外會說:

 

I raced down the road, wildly waving my hands, and yelling, "Stop, stop"but the bus drove by without stopping.

 

再試試以下四個句子:

 

1.我先生好愛花錢。

 

(Telling) My husband is a spender.

(Showing) Money always burns a hole in my husband’s pocket.

 

說明:spender是「愛花錢的人」,雖然直截了當,但遠不如「口袋總是被錢燒個洞」的說法容易想像,還帶點自嘲的趣味。

 

2.晚餐時我和Jill相談甚歡。

 

(Telling) I had a great conversation with Jill over dinner.

(Showing) I was riveted by Jill over dinner. I barely touched my food.

 

說明:單純地說「我和Jill在晚餐上進行了很好的交談」不足以表現兩人之間熱烈的思想交流。「我的注意力完全集中在Jill身上,幾乎沒有碰一下我的食物」就很有畫面感。

延伸閱讀

搶攻頂級饕客市場!合庫漢來攜手推「美食世界卡」,享高鐵接送與優先訂位

2020-09-10

營收先腰斬再翻倍 漢來美食如何靠「這3招」突破疫情困境、拓展新品牌?

2020-07-08

葉毓蘭氣炸鍋消毒口罩險連研究室一起「消滅」!宅神酸「炸掉藍營支持度」 國民黨議員:聽專家的錯了嗎?

2020-04-09

花64元買零股送2200元美食券!王品今天最後買進日 開盤攻漲停

2020-03-31

只用一點油,氣炸的薯條、雞塊很健康?你不知道的「氣炸鍋」真相

2019-10-31