在今天看見明天
熱門: 0056 0050 輝達 00878 00940

來看動詞怎麼當名詞用

來看動詞怎麼當名詞用

2015-08-24 18:05

「我昨天和老闆談話談了很久」。這句話你怎麼說成英文?

「我昨天和老闆談話談了很久」。這句話你怎麼說成英文?
 
我問世界公民文化中心的學生,很多人的答案都是:I talked with my boss very long yesterday.

講了之後,大家都覺這句話怎麼聽都怪。怪在哪裡,也不知個所以然。英文的概念轉成中文,或中文轉英文,有時候要經過一個「詞性轉換」。 
 
可以把名詞當動詞用,像table a discussion, schedule an appointment,或number, total, amount, rank, range 原來我們習慣當名詞的,用作動詞,就會讓英文句子有動的感覺。而把動詞當名詞用,也會讓人有耳目一新的感覺。

「我昨天和老闆談話談了很久」,「談話」這個概念在中文裡是動詞,在英文成了名詞,講成了 I had a long conversation with my boss yesterday. 就順暢得多。

再舉個一例子吧!中文說「這個停車場僅供員工使用」。
 
中文對照過來容易說成:Only employees can use this parking lot. 這說法不好,因為這裡的「使用」,並不是一種動作,員工並沒有「正在使用」,只是一種「狀態」。
 
講成This parking lot is for the use of employees only. 是不是好多了?

以下提供七組動詞轉名詞的例子,讓你的表達中也出現這類說法吧!

1、for the use of 供…使用的
This system is for the use of authorized users only.(本系統僅提供經授權之使用者使用。)

2、in support of 為了支持…,為了擁護…
They decided to stay in support of the new leadership.(他們決定留下來支持新主管。)

3、in search of 為了尋找…,為了尋求…
He went to the U.S. in search of better prospects.(他為了尋找更好的前途到美國去。)

4、for someone's benefit/for the benefit of 為了…的利益為了幫助…
It is not his fault. He did it for your benefit.(這不是他的過錯。他是為了你的利益才這樣做的。)

5、for fear of 以免,以防
They did not mention it for fear of offending him.(他們沒有提那件事以免觸犯了他。)

6、as a result 結果是
He judged his boss, and as a result wasn't given an important position.(他批評主管,這是他不受重用的原因。)

7、in favor of 為了支持…,贊同…的
He spoke at the meeting in favor of the plan.(他在會議上發言支持這個計畫。)
延伸閱讀
1個月3萬元,歐印股市 vs 股債配哪個好?一個股災見真章,少賠50萬元絕對有感...投資穩賺請先掌握8字訣
1個月3萬元,歐印股市 vs 股債配哪個好?一個股災見真章,少賠50萬元絕對有感...投資穩賺請先掌握8字訣

2025-05-28

台積電再度警告網路詐騙:張忠謀夫婦、魏哲家及經營團隊,皆未經營臉書社團、投資團體或贈書!
台積電再度警告網路詐騙:張忠謀夫婦、魏哲家及經營團隊,皆未經營臉書社團、投資團體或贈書!

2025-06-02

「為什麼我的股票不會漲?」他國二就投資、把15萬滾10億,揭散戶常踩5大地雷:買便宜股、冷門股都錯了
「為什麼我的股票不會漲?」他國二就投資、把15萬滾10億,揭散戶常踩5大地雷:買便宜股、冷門股都錯了

2025-06-03

川普又出招!宣布鋼鐵關稅翻倍「25%→50%」這天生效…放行美鋼與新日鐵投資?他這麼說
川普又出招!宣布鋼鐵關稅翻倍「25%→50%」這天生效…放行美鋼與新日鐵投資?他這麼說

2025-05-31

從籃球少年到華爾街傳奇:他用理性打敗「熱手效應」,改寫了全球投資遊戲規則
從籃球少年到華爾街傳奇:他用理性打敗「熱手效應」,改寫了全球投資遊戲規則

2025-05-28