在今天看見明天
熱門: 0056 0050 輝達 00878 00940

回應"Thank you","You're welcome."已經是老一輩的用法?

回應"Thank you","You're welcome."已經是老一輩的用法?

2016-04-26 17:46

老一輩說"You’re welcome.",年輕人用"No problem."

有些英文句子我們已經講到滾瓜爛熟,別人說了一句,我們幾乎不經大腦就會脫口回答,例如,老外問"How are you?" 我們就回答"Fine.Thank you. And you?" 又或者老外說"Thank you."我們就回答"You're welcome.

" 回答"Thank you."其實不一定只用"You're welcome.",可能的回答很多:

No problem.(沒問題)
My pleasure.(我的榮幸)
Not at all.(一點也不)
It's OK.(沒關係)

老一輩說"You’re welcome.",年輕人用"No problem."

這些回答意思沒有差太多,但習慣怎麼回應別人的感謝,其實和年齡有關係。在美國唸MBA的Hank說,和同學相處,他比較少聽老外說"You’re welcome.",當他說Thank you時,更常聽到老外的回答是"No problem"。這兩個回答有什麼不一樣?專問解答疑難雜症的網站「wiseGEEK」說這和年紀有關:

老一輩的人習慣用傳統的You're welcome或是My pleasure,表親切地認同、或是接受別人的感謝。年輕一輩的選擇沒那麼正式的"No problem",意味著,其實這沒有造成我太大的不方便,沒有關係的。

有時候"You’re welcome."會顯得小題大作

仔細想一想,這兩種回答的差異也不見得是年齡使然,真正要判斷的反而是有時候他說謝謝的時候有多認真。"Thank you"這個詞用得太頻繁了,老外說thank you有時候是真的感謝你,有時候純粹是客氣話。

這時用"You’re welcome."顯得太正式,反倒好像自以為幫了什麼大忙。例如,你讓個路,按個電梯,老外說Thank you,這個時候用"You’re welcome."顯得小題大作,用"No problem"自然得多,我聽到很多老外甚至回應"Uh-huh"。

下次有機會和老外說Thank you,不妨也留意一下,他怎麼回應。

延伸閱讀
40歲了,別說存款100萬,連一半都沒有怎麼辦?他5年從零存到500萬:「無痛存錢法」脫離月光族
40歲了,別說存款100萬,連一半都沒有怎麼辦?他5年從零存到500萬:「無痛存錢法」脫離月光族

2025-06-04

忘帶悠遊卡、身上又沒錢好尷尬 達人3招「免現金可買車票」:不用硬著頭皮跟路人借、雙方也安全
忘帶悠遊卡、身上又沒錢好尷尬 達人3招「免現金可買車票」:不用硬著頭皮跟路人借、雙方也安全

2025-01-04

12強獨家悠遊卡來了!上架秒售罄「說好不限量?」官方說話了…3大預購通路、購買連結全在這
12強獨家悠遊卡來了!上架秒售罄「說好不限量?」官方說話了…3大預購通路、購買連結全在這

2024-11-29

基北北桃TPASS上架悠遊付,手機一嗶OK!iPhone何時刷進北捷、台鐵?悠遊卡董座曝進度
基北北桃TPASS上架悠遊付,手機一嗶OK!iPhone何時刷進北捷、台鐵?悠遊卡董座曝進度

2024-09-26

還有缺人?這間科技大廠員工分紅上百萬、連3年往上加!還送悠遊卡「直接儲值6000」送你花
還有缺人?這間科技大廠員工分紅上百萬、連3年往上加!還送悠遊卡「直接儲值6000」送你花

2024-09-30