在今天看見明天
熱門: 台積電 兆豐金 股市 00929 航運股

和外國同事去酒吧一定要知道"What's your poison?"回答錯了就糗大

和外國同事去酒吧一定要知道"What's your poison?"回答錯了就糗大
飲酒過量,有害(礙)健康;酒後不開車,安全有保障。

2017-05-12 17:13

Mark去紐約出差,聊完公事和同事一道去酒吧,吧台的人問他"What's your poison?"他一時情急,剛要脫口說"I don't have poison."還好同事向他解釋,要不然就糗大了:

What's your poison?
(你為是)你有什麼毒藥?

(其實是)你想點什麼酒?

這句話很口語,意思就是"What do you want to drink?"多看幾個例句熟悉用法:

What's your poison?(想喝點什麼?)

I'll have a glass of whisky.(來杯威士忌。)

為什麼Bartender問人要喝什麼酒要用"poison"這個字呢?原來十九世紀酒的俗稱是"poison",澳洲的酒吧叫做"poison shop"(毒藥店),很容易聯想,酒精麻醉人心,就像毒藥一樣。

在紐約、倫敦、雪梨的酒吧都可能聽得人用這樣輕鬆幽默的問句,例如:

It's my round.What's your poison?(這回我請客,你想喝什麼?)

這個句子有時候也會加一點變化:像是"Pick your poison."或"Name your poison."這兩句都是請人點酒的意思。

英文字經常是一字多義,同樣一個字用在正式場合和口語中意思就會有點周折,來看看

Poison的延伸用法:
1.Poison 老是惹禍的人或事

口語中Poison除了當毒藥,還可以當成「老是惹禍的人或事物」,例如:Don’t try that route. It’s poison.(別走那條路,那兒容易出事故。)
2.Poison A's mind against B 使A與B做對

Poison也可當動詞,除了真的下毒之外,也可以指毒害人心,使人對某種事物感到厭惡。

Don't listen to her lies - she's just trying to poison your mind against me.(別聽她胡說,她就是想抹黑我,讓你討厭我。)


三個月英文脫胎換骨的一對一

 

飲酒過量,有害(礙)健康;酒後不開車,安全有保障。
 

延伸閱讀

劉德音:別因薪水高就來台積電…想來要有2特質!為何台灣難有谷歌、SpaceX?他說跟「這」有關

2024-05-31

台積電、聯發科、鴻海掀搶人大戰!「台清交成」設半導體學院,能解決人才荒?

2021-10-13

從光學走進半導體業 曾助台積電、艾司摩爾站上要角 林本堅再挑育才大樑 傳承「深思好學」心

2021-09-15

林本堅院士的告白:在美國38年,為什麼我選擇在年近60歲那年,為了去台積電工作回台灣?

2022-06-17

台積電要成為世界的台積電!劉德音80分鐘談6年磨練…面對國際情勢台灣是被動的,擔心之餘怎麼做?

2024-05-29