Mark去紐約出差,聊完公事和同事一道去酒吧,吧台的人問他"What's your poison?"他一時情急,剛要脫口說"I don't have poison."還好同事向他解釋,要不然就糗大了:
日期:2017-05-12
去New York出差的Jim,在餐廳和老美同事用餐,結帳時候,同事問服務員:"Do you take plastic?"當服務員回答yes時,Jim以為他會取塑膠袋來打包,只見同事拿出信用卡來付款。
日期:2017-11-15
James 的部門來了新的外籍同事,在交付工作事項之後,外籍同事對他說:“I am at your disposal.”
日期:2020-09-25
要下班了,雨下得很大, Sam 想要表達關心,特意提醒英國籍同事,外面雨下得好大,於是他說:"It rains cats and dogs."同事表情呆了一下。Sam 覺得很奇怪,就問同事這樣說有何不妥。同事說,這用法比較 old-fashioned,現在 native speakers 沒有人這麼說,他才一時沒意會過來。
日期:2022-11-24
中央流行疫情指揮中心今(10)日公布國內新增32例COVID-19確定病例,分別為6例本土個案及26例境外移入;另確診個案中無新增死亡。新增的本土,包含之前歌友會確診者家人、手推車人員的同事、居家照顧員的小孩及安親班同學也染疫。
日期:2022-01-10
Michael看到外籍同事Jane臉色不太好看,和其他同事有爭執,他問Jane發生了什麼事。Jane說:"They’re always trying to pass the buck."Pass the buck,buck不是「錢」嗎?同事們為何老是把錢遞給Jane啊?!原來pass the buck是職場常用語,不是遞錢。
日期:2023-07-14
Jane的部門來了新同事,這同事的英文看似專業,寫的Email既長又多,Jane以為她的美國老闆以後一定會更願意和新同事溝通,因為其他人英文沒那麼好。但事實相反,老闆很少寫email給這位新同事,Jane後來才聽說,原來老闆說這樣的溝通太”long-winded"、”old-fashioned”。意思是太囉唆,沒完沒了,而且老派。
日期:2018-03-23
30歲的張小如是一個很能聊的人,她碰到資深同事,便聊家庭經、養生之道;碰到年輕女同事聊購物經驗;碰到年輕男同事,則聊最新的熱門電影,無所不聊的本事,促使張小如不管身在哪一個職場都遊刃有餘,遇到大大小小的困難,同事們也都很樂意幫她解決,宛如是職場勝利組。
日期:2014-07-16
職場上談論薪水是一門「禁忌話題」,即便兩個人都是相同職位、同時間進來,也可能因為學歷、資歷、面試的技巧等,導致最終薪水不同!如果自己的薪水與同資歷的人比,相對具有競爭力,那基本上不會有什麼問題;但若自己的薪水,是較低的,心理上就會很難平衡。
日期:2021-09-27
Sam給客戶送了一個提案,客戶沒採納,正垂頭喪氣,剛好遇到一起負責提案外籍同事。外籍同事說:"Let's go back to the drawing board."辧公室裡有什麼畫板嗎?同事要他去哪裡呢?Sam一臉不解。原來go back to drawing board意思是「重新來過」。
日期:2023-10-26