在今天看見明天
熱門: 房價 遺產稅 fed 00919 美元
共有667項結果
搜尋日期:2024-05-18
職場生活

別 Cue 我啊,英文請不要說「Don’t cue me!」

Mike 和外籍同事一起和海外廠商開會。外籍同事會主持會議,Mike 特別提醒外籍同事會議中別叫他發言,他說:"Don’t cue me."老外一臉疑惑,不知道他在說什麼。Cue 這個字經常夾雜在中文裡,而且變成了個網路流行語。例如,我們會說:• 別 cue 我啊!• 我等一下 cue 你。• 老師在課堂上 cue 我,我答不出來…因為中文口語習慣,我們直譯的句子,Don’t cue me. 老外會以為你說「不要給我提示」,意思完全不同。

日期:2022-11-10

職場生活

想內用沒座位...麥當勞店面縮水有內幕?門市「整修、座位砍半」,全因不符合1法規

全台有超過4百家門市的麥當勞,近期北部有多家分店宣布停業,也有不少門市重新整修,有不少民眾發現整修後的門市空間、座位都大縮水,有網友分析原因,認為疑似是因為違反了地方政府的土地使用分區規定,才會導致此現象。

日期:2022-11-08

職場生活

老外說「My phone is flat」,不是在指「手機很平」!

Jane 和她的外國朋友在講電話,講到一半,朋友說:"My phone is flat.""手機是平的?"這是什麼意思,難道有圓的手機嗎?原來 flat 不只是平的意思。今天來看看 flat 這個好用的字。

日期:2022-11-03

職場生活

No sale 不是東西賣不出去!

正值公司的旺季,Kevin 想向國外老闆請一個長假,老闆回了一句:"No sale!"Kevin 搞不懂這是什麼意思,是指他一請假,業績銷售就會很差嗎?別搞錯了,no sale 和有沒有銷售沒關係。來看看 sale 和 sell,常用卻還是會搞錯意思的單字。

日期:2022-10-27

職場生活

解鎖台灣祕密酒吧

源自美國1920年代禁酒令時期的祕密酒吧(Speakeasy Bar),最常見地下室或店中店,藏在咖啡館、書店或理髮廳,直到1933年解禁後,形式仍繼續存在。台版祕密酒吧則隱身市井深處,甚至要找出隱藏按鈕,才得其門而入,種種巧思塑造了神祕氛圍,也讓飲酒體驗更新鮮有趣。

日期:2022-10-26

職場生活

「In the bag」不是「裝在袋子裡」;Bag a seat 不是「打包座位」

Eddy 和外籍老闆一起去 pitch 一個大案子,簡報做得很精采,客戶也很欣賞,老闆說:We’ve got it in the bag. Bag?什麼東西裝袋子裡?難道指事態未明朗?蒙在鼓裡嗎?當然不是!今天來看 bag 這個字的道地用法。

日期:2022-10-21

職場生活

老闆說shake a leg,千萬別抖腿給他看!

快下班了,Sally和同事們在辦公室裡還在手忙腳亂,趕一個案子的進度。外籍老闆經過,說了:Shake a leg there! We’ll never finish if we don’t hurry up.搞什麼?這時候為什麼叫人抖腳啊。Sally簡直要抓狂了。

日期:2022-10-14

職場生活

Double-talk 不是要你講兩遍!

Jack 向外籍老闆報告,解釋新產品出貨延期的原因。老闆告訴他:"Do not double-talk."Jack 愣了一下,double talk 是講兩次嗎?他明明連一次都還沒有講,為什麼老闆叫他不能講兩次。原來 double talk 不是講兩次,而是「為了掩蓋事實,故意含糊其辭」。今天來看看double這個在口語中經常遭到誤解的字。

日期:2022-10-11

職場生活

Presentation英文簡報最常見的4個錯誤

今天來看幾個英文簡報中常見的錯誤。這些錯誤因為不大,所以我們常常沒有發現,這樣講原來是錯的。而發現這些錯誤的好處是,我們對文法規則會有一種全新的認識。

日期:2022-09-29

職場生活

老闆叫你clear your desk,不是嫌你的桌子太亂!

Ben 遇見同事 Jane 一臉凝重站在桌子前面,不知發生了什麼事,他小小聲問旁邊的外籍同事怎麼了。同事說:"She was told to clear her desk."Clear her desk? Jane 的桌子老是亂七八糟,終於有人告訴她,該清一清桌子了,但這也沒有什麼大不了,Jane 的臉色為什麼這麼臭呢?原來有人請你 clear your desk,可不是要你清桌子,是誰聽了都要臭臉的一句話。

日期:2022-09-23