在今天看見明天
熱門: etf推薦 退休金 00939 通膨 存股推薦

No sale 不是東西賣不出去!

No sale 不是東西賣不出去!

2022-10-27 15:58

正值公司的旺季,Kevin 想向國外老闆請一個長假,老闆回了一句:
"No sale!"

Kevin 搞不懂這是什麼意思,是指他一請假,業績銷售就會很差嗎?

別搞錯了,no sale 和有沒有銷售沒關係。來看看 sale 和 sell,常用卻還是會搞錯意思的單字。

1. No sale.

 

(X)沒有銷售。

(O)不行/想都別想。

 

No sale 其實就是斷然拒絕,英文的解釋是 "I reject the request, offer, or plan in question." 拒絕提出來的要求或計畫。接近中文說的「不行、想都別想」。

 

用法及例句:

• I wanted to go to Japan for the holidays, but my father said, "No sale. " 我本來想要去日本度假,可是我爸說:"不行!"

• He wants to ask me a favor? No sale. 他想要請我幫忙?別想。

 

2. Don’t sell yourself short.

 

(X)別以為自己很矮。

(O)別小看自己。

 

Sell 是「賣」,short 有「不足、短缺」的意思 Sell short 本來就有賣空的意思。

 

• People sell short when they expect the market to decline. 人們在預料市價會跌時就賣空。

 

中間加了個人,把某人賣空,引申為「小看人、把人瞧扁了」:

 

• Tell them about your achievements -- don't sell yourself short. 把你的成就告訴他們--別看不起自己。

 

3. He was sold again.

 

(X)他又被賣了。

(O)他又上當了。

 

Sell 在口語中,原來就有「欺騙」的意思,有時會更簡單地用 Sold again! 又上當了!

 

除了當動詞,也有名詞用法,例如:

• The whole thing was a sell. 這完全是個騙局。

 

4. flash sale

 

(X)閃光燈特賣

(O)限時特賣/限時搶購

 

Flash 原來是「閃光」,但近來流行的「快閃」也用這個字,「快閃族」英文叫 flash mob。

 

Flash sale,字面意思是「一場快速的售賣」,指 「限時特賣、限時減價」,但折扣較大的促銷活動。店家有時會貼上「a flash sale」當作促銷。

 

• If you want to buy flight tickets, look out for the flash sales which are common after Christmas.

如果你想買機票,可以關注一下聖誕節後常有的限時搶購。

 

參考:BBC Learning English

 

商業英文學得又快又準:http://bit.ly/2HSHW7p

延伸閱讀

家碩(6953)、巧新(1563)…新股抽籤又來了!這檔最香抽中有望賺逾9萬…賺紅包別錯過「限時這3天」

2024-04-28

七寶媽林叨囝仔疑嘲笑資源班孩子,代言沒了!她小學念資源班,高中讀資優班:這是正常教育該有的樣貌

2024-04-26

0056累積張數比追求低價重要!施昇輝:套37元沒關係,殖利率5%領股息也不錯,不燒腦買法必學

2023-11-11

51勞動節「沒有」全國放假!軍公教+7大行業仍要上班…這天算國定假日嗎?出勤薪水怎麼算?

2024-04-19

又有黑胡椒粉驗出蘇丹紅!優奇170公斤成品外流10縣市,緊急下架!胡椒粉為何會加蘇丹紅?

2024-04-28