在今天看見明天
熱門: 美股 行事曆 勞保年資 股票抽籤 房地產

動詞最新與熱門精選文章

熱搜關鍵字:動詞共有178項結果
簡報Word不是1頁就是6頁!貝佐斯為何會要求亞馬遜內禁用PPT?前內部高管揭5目的
職場

簡報Word不是1頁就是6頁!貝佐斯為何會要求亞馬遜內禁用PPT?前內部高管揭5目的

亞馬遜社內簡報禁用PowerPoint一事,早已傳遍業界。事實上,發出「PowerPoint禁令」的不是別人,正是貝佐斯。關於貝佐斯禁用PowerPoint的原因,公司內部流傳著好幾個版本,我覺得最有可能的是與外部顧問公司有關的故事。

日期:2023-02-10

清理不是盲目丟、否則會再買回來!「這三樣」一定要送走:斷捨離不只丟物品、也是重新認識自己
生活消費

清理不是盲目丟、否則會再買回來!「這三樣」一定要送走:斷捨離不只丟物品、也是重新認識自己

日本人提出的「斷捨離」近年在台灣造成風潮。台灣最大物資循環平台「GC贈物網」營運長林逸欣表示,很多人以為「斷捨離」是丟東西而已,其實它不只如此,更多的是去檢視及釐清自己真正需要的,並且找回富足感。

日期:2023-01-25

外國人說他"Dry"了一個月,是什麼意思啊?
職場

外國人說他"Dry"了一個月,是什麼意思啊?

Maggie和老外朋友聊到近況,朋友告訴她:"I have been dry for a month.”Maggie心裡想,難道是這些天都沒有下雨,天氣乾爽嗎?正要回應,朋友繼續說:I had a big addiction to wine…我有很大的酒癮Maggie一下明白起來,原來dry不是「乾燥」,而是「戒酒」。Dry這個字其實很有意思。有人會用它來形容meeting很dry,意思是「會議很枯燥」。還有人用它來形容幽默感,dry sense of humor,指「不露聲色的幽默感」,就是講笑話時還一本正經的那種。今天來學學dry這個字的道地用法。

日期:2023-01-12

老闆說你的表現"not half bad”,到底是好,還是不好?
職場

老闆說你的表現"not half bad”,到底是好,還是不好?

Janet的外籍同事昨晚參加了一場客戶的party,Janet想問她是不是玩得盡興。她說:"You enjoyed yourself last night, didn't you?" 你昨晚很開心吧?同事的回答是:"Not half !"Not half?什麼,連一半都沒有,是糟透了嗎?Not half可能和你想的完全不同,一起來看看half的道地用法。

日期:2023-01-05

別 Cue 我啊,英文請不要說「Don’t cue me!」
職場

別 Cue 我啊,英文請不要說「Don’t cue me!」

Mike 和外籍同事一起和海外廠商開會。外籍同事會主持會議,Mike 特別提醒外籍同事會議中別叫他發言,他說:"Don’t cue me."老外一臉疑惑,不知道他在說什麼。Cue 這個字經常夾雜在中文裡,而且變成了個網路流行語。例如,我們會說:• 別 cue 我啊!• 我等一下 cue 你。• 老師在課堂上 cue 我,我答不出來…因為中文口語習慣,我們直譯的句子,Don’t cue me. 老外會以為你說「不要給我提示」,意思完全不同。

日期:2022-11-10

No sale 不是東西賣不出去!
職場

No sale 不是東西賣不出去!

正值公司的旺季,Kevin 想向國外老闆請一個長假,老闆回了一句:"No sale!"Kevin 搞不懂這是什麼意思,是指他一請假,業績銷售就會很差嗎?別搞錯了,no sale 和有沒有銷售沒關係。來看看 sale 和 sell,常用卻還是會搞錯意思的單字。

日期:2022-10-27

「In the bag」不是「裝在袋子裡」;Bag a seat 不是「打包座位」
職場

「In the bag」不是「裝在袋子裡」;Bag a seat 不是「打包座位」

Eddy 和外籍老闆一起去 pitch 一個大案子,簡報做得很精采,客戶也很欣賞,老闆說:We’ve got it in the bag. Bag?什麼東西裝袋子裡?難道指事態未明朗?蒙在鼓裡嗎?當然不是!今天來看 bag 這個字的道地用法。

日期:2022-10-21

老闆說shake a leg,千萬別抖腿給他看!
職場

老闆說shake a leg,千萬別抖腿給他看!

快下班了,Sally和同事們在辦公室裡還在手忙腳亂,趕一個案子的進度。外籍老闆經過,說了:Shake a leg there! We’ll never finish if we don’t hurry up.搞什麼?這時候為什麼叫人抖腳啊。Sally簡直要抓狂了。

日期:2022-10-14

Double-talk 不是要你講兩遍!
職場

Double-talk 不是要你講兩遍!

Jack 向外籍老闆報告,解釋新產品出貨延期的原因。老闆告訴他:"Do not double-talk."Jack 愣了一下,double talk 是講兩次嗎?他明明連一次都還沒有講,為什麼老闆叫他不能講兩次。原來 double talk 不是講兩次,而是「為了掩蓋事實,故意含糊其辭」。今天來看看double這個在口語中經常遭到誤解的字。

日期:2022-10-11

Presentation英文簡報最常見的4個錯誤
職場

Presentation英文簡報最常見的4個錯誤

今天來看幾個英文簡報中常見的錯誤。這些錯誤因為不大,所以我們常常沒有發現,這樣講原來是錯的。而發現這些錯誤的好處是,我們對文法規則會有一種全新的認識。

日期:2022-09-29