在今天看見明天
熱門: 0056 0050 輝達 00878 00940

商業英文最新與熱門精選文章

熱搜關鍵字:商業英文共有334項結果
直譯就會講錯的動詞》Do myself 不是做自己
教育

直譯就會講錯的動詞》Do myself 不是做自己

Sam剛剛辭掉多年的工作,覺得人生進到另一個階段,終於可以做自己想做的事,於是他把Line的簽名換成了"I am doing myself."

日期:2017-12-07

貼起來!五種商業英文email最常見的錯誤
教育

貼起來!五種商業英文email最常見的錯誤

很多人覺得自己英文Email錯誤很多,擔心溝通誤解,有損專業。但這經常是一種錯覺。

日期:2017-12-07

開完會老闆說"Let's get the ball rolling.",別傻問去哪找球!這句話是表示......
教育

開完會老闆說"Let's get the ball rolling.",別傻問去哪找球!這句話是表示......

老闆開完會後,說了一句"Let's get the ball rolling.",別傻傻地問"Where could I get a ball in the office?"

日期:2017-11-24

英文哪裡最難?》最容易出錯的介係詞
教育

英文哪裡最難?》最容易出錯的介係詞

我們問學生英文哪裡最難?十個當中有八個會說介係詞。難在哪裡?多數人覺得介係詞捉摸不定,沒有一定的規則,用錯了也搞不清楚。其實沒有那麼複雜。先瞭解什麼是介係詞。每一個英文字都代表一個概念,把概念組合起來就變成一個句子。看似簡單的介係詞,就是介在這些字(概念)之間,把它們串起來,產生關係,於是我們的概念與文字就有了秩序,語意也更清楚。

日期:2017-10-09

有人跟你說Pay us a visit,別急著回No!他不是要你出旅費,而是...
教育

有人跟你說Pay us a visit,別急著回No!他不是要你出旅費,而是...

Josh是一個在台北的沙發客主人,時常透過接待世界各地的朋友,有次他的沙發客們要離開了,對方說了句"Why don't you pay us a visit next time when you come to the States?"Josh還以為他們說下次要他幫忙出旅費,趕緊說"no, no, no, I don't have money."結果是Josh把人家的善意完全搞錯了。"Pay someone a visit"就是拜訪某人(visit someone)的意思。

日期:2017-09-25

 "What's cooking?"竟然不是問你「正在煮什麼」,而是...
教育

"What's cooking?"竟然不是問你「正在煮什麼」,而是...

很多專業人士都覺得,正式的商業英文沒有那麼困難,但吃飯聊天這樣非正式場合的英文,反而更難招架。Jack有一回和老闆一起與國外客戶吃飯,正要開口問"What do you want to eat?"結果老闆先開口問了:"What do you feel like?"前一句文法雖然沒有錯,但聽起來就太直接,後一句相對就自然許多。Eat雖然是「吃」,但在某些情況的搭配下,並不合適那麼直接就用eat。

日期:2017-09-18

「會議結束了!」要用finish還是用end?
教育

「會議結束了!」要用finish還是用end?

有個專案進行了好久,終於大功告成了。Zack在工作報告鬆了一口氣:"I'll end this project by Friday."意思是「我這禮拜五之前會完成這件事」。

日期:2017-09-11

會議時主管要你擔任"driving seat",跟「駕駛座」無關!它的隱含意思是...
管理

會議時主管要你擔任"driving seat",跟「駕駛座」無關!它的隱含意思是...

在會議裡聽見別人說:"I'm in the hot seat",意思是面臨困難決定、處於一種困境中或面臨麻煩,有點像是熱鍋上的螞蟻那樣困窘,原意來自於某些國家在處決犯人的方式,是讓他們坐在一張通電的椅子上進行處決,那張椅子就叫做"hot seat"。

日期:2017-08-14

聽到"draw the line"可別傻傻畫一條線! 把跟商務溝通有關的「5條線」學起來
教育

聽到"draw the line"可別傻傻畫一條線! 把跟商務溝通有關的「5條線」學起來

聽到一句"What line of work are you in?"別急著掏出手機打開Line app,人家是在問你,「是做哪一行的?」以下列舉了跟商務溝通有關的「5條線」,聽到的時候,請先停頓一兩秒想一想,別一下子就做反應。

日期:2017-08-07

口語英文》怎麼用英文打官腔?
教育

口語英文》怎麼用英文打官腔?

每種語言都一樣,有「實」也有「虛」,「虛」指的是有些句子或片語沒太大意思,不說也沒什麼大不了,但只要是native speaker的溝通,就會不斷地出現這些元素,中文不也是一樣,「我就說吧...」「信不信...」「恕我冒昩」這些虛話不是傳達訊息,而是製造情境,以下美語也有異曲同工之妙,各位看看吧!

日期:2017-07-31