當英文學到一定階段,你會發現要講好英文,不是依賴生僻的單字,而是能巧妙運用簡單的字。今天就來看看幾個金融人常用的字,它們能展現專業性,又能讓溝通更加清晰自然。
日期:2025-01-13
Michael走進辦公室,跟外國同事打招呼,本想跟他聊個幾句,同事在忙,他就說:“You go busy first.”他的意思是「你先忙」,結果老外不懂他是什麼意思。像你先忙,我先走,我稍後就來,你先坐,這類很短的口語,我們用的都不是它字面意思,不適合直譯。我們來看看這些句子在英文裡該如何表達。
日期:2025-01-06
最近得流感的人很多,Michael看到他外國同事在咳嗽,關心的上前問候。順帶說了一句:“The flu is very popular lately.”他想表達的意思是最近感冒很盛行。但這麼說有問題嗎?
日期:2025-01-06
Jack的同事剛從客戶那裡開完會出來,一臉沮喪。Jack問他怎麼了,同事回答:"The client had a fit when he found out the project was delayed."什麼"fit”是指很合適嗎?案子往後延了很合適,為什麼同事的臉色這麼難看?
日期:2024-12-30
Ben和澳洲同事吃午餐,兩人吃完飯走出來。外國同事說:“I'll shout you a drink.”Shout? 喊叫?外國人點飲料是用喊叫的嗎?Ben看著老外手拿著一杯飲料走出來,沒怎麼喊叫。原來“shout you a drink”跟喊叫沒有關係。
日期:2024-12-09
James簽下一個大案子,很開心,買了Pizza請辦公室裡的同事。當他把Pizza遞給外籍同事Sam時,Sam說,"I'm on a cutting plan.”Cutting? 他要切pizza嗎? 切好了呀!還要什麼計劃呢?猜猜看Sam說的"cutting plan."是什麼?
日期:2024-12-09
Ben和澳洲同事吃午餐,兩人吃完飯走出來。外國同事說:“I'll shout you a drink.”Shout? 喊叫?外國人點飲料是用喊叫的嗎?Ben看著老外手拿著一杯飲料走出來,沒怎麼喊叫。原來“shout you a drink”跟喊叫沒有關係。
日期:2024-11-21
James簽下一個大案子,很開心,買了Pizza請辦公室裡的同事。當他把Pizza遞給外籍同事Sam時,Sam說,"I'm on a cutting plan.”Cutting? 他要切pizza嗎? 切好了呀!還要什麼計劃呢?猜猜看Sam說的"cutting plan."是什麼?
日期:2024-11-21
最近看新推出的美劇《模範愛侶》(The Perfect Couple),其中有一個情節,有一家人本來要辦一場婚禮,請商店送來新鮮的生蠔,沒想到有人被謀殺了,沒法辦婚禮,這家人就和商家說:“Look, we had a wrinkle, so you're just gonna have to take them all back.”這裡的Wrinkle並不是我們熟悉的「皺紋」,這個字其實很有趣,也很實用,今天來談談這個字的道地用法。
日期:2024-11-05
外國同事電腦壞了,John以為他要找人來修,沒想到同事居然自己修好了。John覺得太不可思議了,一直稱讚同事很厲害。同事回答:"It’s duck soup for anyone with the right tools."Duck soup? 鴨子湯?這是什麼大力神湯?Duck soup真正的意思,你一定想不到。
日期:2024-10-22