正所謂七月到了,又是一個妖魔鬼怪的時間點,除了中原節之外,很多勞資爭議都在這個時間發生,今天的這個問題是網友問我的問題,我覺得有必要拿出來跟大家說明一下,職場上最怕的就是「情緒」,不要下錯了決定,又回頭跟資方去討,這是一個最差的做法,話不多說,我們開始今天的分享吧!
日期:2018-06-28
根據新聞報導,有麵店疑似因為老闆前妻的債務問題,在深夜遭人張貼討債公告。麵店老闆出面澄清表示錢都不是他借的,現已經報警處理。這樣的討債行為可能違反什麼法律規定?配偶間是否有為他方清償個人債務的義務呢?在麵店門口張貼討債公告,有犯法嗎?
日期:2018-06-22
2017年世大運在台北舉辦,不但讓全台上下一心,也讓全世界知道台灣辦活動接待外國人的水準,2019年屬於奧運體系的東亞青年運動會將在台中舉行,從台北離開,我們的國際友善環境準備好了嗎?若要進一步吸引更多外國人來台灣求學、就業、生活,我們又該往哪些方向努力?
日期:2018-06-22
寺廟是許多台灣人的精神寄託及生活依賴,但比起宗教,彌漫在空間裡的那股禪意似乎是更加迷人。於是時下也漸有寺廟以「飲」為引媒,融入佛教坦然隨緣的態度,褪去宗教包袱、剝離萬千塵慮,品味空間、品飲閒適,讓人帶著智慧來,再循著自然去,用一杯杯寄寓在大千世界裡的「禪飲」之香,為生活注入恬淡美好。
日期:2018-06-21
自從網路聊天室出現之後,許多英文縮寫便出現在人們的書寫文字中,而近幾年社群網站及論壇(例如:Facebook、Line、Twitter 等)興起,各式各樣的英文縮寫更是大家快速溝通的好幫手,例如:OMG (=oh my God) 是「我的天啊」、TTYL (=talk to you later) 是「待會聊」;就連「笑」都有程度之分,例如:LOL (=laughing out loud) 是「笑得很大聲」、LMAO (=laughing my ass off)是「笑到不行」、而ROFL (=rolling on floor laughing) 則是「笑倒在地上打滾」!
日期:2018-06-19
不只中文有成語英文也有成雙成對的片語在英文中稱作 binomial pair不只用起來超文青,在表達英文時也能更生動!
日期:2018-06-19
不久前香港中學文憑考試,討論最多的一個英文錯誤是這句,"Use my eyes to see..."「用我的眼睛去看」。
日期:2018-06-13
我們常說的deadline,比較適合用在溝通自己、內部的時限,或和合作方、廠商之間的溝通,請老闆或客戶配合的時限,用due date比較委婉。
日期:2018-06-13
When I woke up ___ the morning, …When I woke up ___ Saturday morning, …什麼啊?都是在講早上,怎麼介係詞不一樣?時間介係詞 in, on, at 你也搞不清楚嗎?沒關係,只要花 2 分鐘就再也不怕用錯!
日期:2018-06-11
「你心裡有什麼想法?」哪一句話才是正確的?Do you have anything in your mind?Do you have anything on your mind?兩句話雖只差了一個介系詞,意境卻天差地遠。
日期:2018-06-08