From Eyesore to Eye-Catching: Public Toilets Get a Stylish Upgrade Taichung’s Sunshine Toilets Redefine Urban Aesthetics橢圓形的建築,四周種植蔓性的蝶豆花融合地景美學,佇立於綠意盎然的東區十全公園之中;北屯區水湳生態公園裡,有座藍白色調,以公園水流與地形變化為設計元素的地中海風格建築,引人注目;白色為基調的外牆,搭配可愛的小豬耳朵、鼻子造型設計,北區的豬事圓滿公園有個空間充滿了童趣。你能想像這些都是公園裡的公廁嗎?翻轉傳統公廁印象,「台中美樂地陽光公廁」已成為一種城市美學,更於「2025第十二屆台灣景觀大獎」中,獲得環境規劃類佳作,表現亮眼。Written by Chiu Tzu Chi, Photo by Chiang Ming Yang, Photo courtesy of Taichung City GovernmentIn Taichung, public toilets are more than just functional; they have become a part of the city’s artistic identity. At Shiquan Park in the East District, a sleek, oval-shaped structure bordered by butterfly pea flowers seamlessly blends into the landscape. In Beitun District’s Shuinan Ecological Park, a white-and-blue Mediterranean-style building stands prominently against lush greenery. And in the North District, the whimsically named “Piggy Park” features a playful restroom adorned with piglet ears and snouts. Surprisingly, all of these are public toilets! Recently, through the “Taichung Melody Sunshine Project,” the city has transformed these everyday facilities into showcases of urban aesthetics. This innovative initiative even earned a Merit Award in the Environmental Planning & Design category at the 2025 Taiwan Landscape Award, underscoring Taichung’s commitment to creative, people-centered urban design.
日期:2025-04-09
最近,公司推出了一款新產品,短短幾個月銷量就直線上升,業務主管說了一句:“This product is having a good run!”Good run? 是什麼意思?產品會「跑」嗎?這裡的 "run" 是名詞,表示「成功了持續一段時間」。來看run的名詞用法。
日期:2025-03-10
台灣的農曆新年是一個重要的連假,許多商務人士在向海外同事或客戶說明放假期間的安排時,容易因直譯或語境不當而使用錯誤的英語表達。以下整理了一些常見錯誤及其正確用法,幫助你避免誤解,清晰地向國際夥伴傳達資訊。
日期:2025-02-12
會議中,主管提到了一個新的市場策略,並問大家:“What’s your take on this?”Take? 他們要拿什麼東西嗎?還是有什麼行動?其實,這裡的 "take" 是一個名詞,表示「觀點或看法」。上次我們提到go的名詞用法,很多都說很新鮮實用,今天來看看take在商業和日常英語中的名詞用法!
日期:2025-02-03
跨國Concall越來越頻繁,有時我們習慣用一些中式英文表達,會讓外國同事摸不著頭腦。以下整理了幾個常見的Concall英文口誤,並提供更專業、自然的表達方式,讓你在會議中展現更流暢的英文溝通能力。
日期:2025-01-21
Michael走進辦公室,跟外國同事打招呼,本想跟他聊個幾句,同事在忙,他就說:“You go busy first.”他的意思是「你先忙」,結果老外不懂他是什麼意思。像你先忙,我先走,我稍後就來,你先坐,這類很短的口語,我們用的都不是它字面意思,不適合直譯。我們來看看這些句子在英文裡該如何表達。
日期:2025-01-06
最近看新推出的美劇《模範愛侶》(The Perfect Couple),其中有一個情節,有一家人本來要辦一場婚禮,請商店送來新鮮的生蠔,沒想到有人被謀殺了,沒法辦婚禮,這家人就和商家說:“Look, we had a wrinkle, so you're just gonna have to take them all back.”這裡的Wrinkle並不是我們熟悉的「皺紋」,這個字其實很有趣,也很實用,今天來談談這個字的道地用法。
日期:2024-11-05
卸任總統蔡英文今天在歐洲議會與約50位議員交流,是台灣卸任元首第一位來到歐盟總部所在地並進入議會大樓。她向在場人士強調,台灣是一個值得信賴的民主夥伴,有意願、也有能力為國際社會做出貢獻。
日期:2024-10-18
Laura和同事們參加一個客戶Party。Party開始了,外國同事Terresa走進現場時,發現會場裡大家都盛裝打扮,只有自己很隨意,穿條牛仔褲,尷尬地看看大家,又看看自己,Terresa說:“Oh, I guess I didn’t get the memo!”Laura覺得納悶,這時候談memo,是什麼呢?
日期:2024-10-07
力積電(6770)於周四(26日)傍晚宣布,與印度最大財團塔塔集團旗下的塔塔電子(Tata Electronics),於首都新德里簽訂雙方合作最終協(definitive agreement)。力積電將協助塔塔電子於印度總理莫迪家鄉古吉拉特邦(Gujarat)的多雷拉(Dholera),建設全印度第一座12吋晶圓廠,力積電將移轉成熟製程技術給塔塔電子,並訓練印度員工。印度總理莫迪(Narendra Modi)也在26日接見力積電董事長黃崇仁與總經理朱憲國,當面表達將全力支持台印合作的晶圓廠建設計畫,並對赴印度發展的台灣企業,提供行政支持與投資保護。
日期:2024-09-26