先前在 韓國文化交流週 上,我們看到藉由 YouTube 文化傳遞的影響力越來越龐大,也是讓韓國政府當局大力支持的重要因素,不過回歸到台灣,我們是否也有這樣的機會?透過在地創作者讓台灣在國際發光,創造不一樣的熱點,更甚至讓政府有所意識,投注更多資源呢?在今日 Google 所舉辦的 YouTube 創作者交流活動上, YouTube 大中華區與韓國策略合作夥伴總經理 Brian 讓我們看到台灣走向世界舞台的機會。
日期:2018-05-03
根據英國牛津經濟研究研究院(Oxford Economics)出版的《全球人才2021》(Global Talent 2021)報告預測,台灣將在2021年成為人才供需落差最嚴重的國家。因人才外流,加上吸引不到國際人才,台灣企業將面臨人才荒的窘境。然而,隨著越來越多台灣企業有意致力於拓展全球化市場,有關培育全球化人才的議題,在人資圈中也逐漸受到高度關注。
日期:2018-04-20
吃,其實是感受當地文化最快速的方法,但對於餐餐總是大魚大肉的訪台外賓,要如何在宴席中感受台灣人和風土對話的食飲文化呢?《今周刊》特別邀請現任文化部政務次長楊子葆,以多年來擅長餐酒搭食的深厚底蘊,分享在餐桌上讓世界看見台灣的獨特宴客學。
日期:2018-02-01
Josh是一個在台北的沙發客主人,時常透過接待世界各地的朋友,有次他的沙發客們要離開了,對方說了句"Why don't you pay us a visit next time when you come to the States?"Josh還以為他們說下次要他幫忙出旅費,趕緊說"no, no, no, I don't have money."結果是Josh把人家的善意完全搞錯了。"Pay someone a visit"就是拜訪某人(visit someone)的意思。
日期:2017-09-25
很多專業人士都覺得,正式的商業英文沒有那麼困難,但吃飯聊天這樣非正式場合的英文,反而更難招架。Jack有一回和老闆一起與國外客戶吃飯,正要開口問"What do you want to eat?"結果老闆先開口問了:"What do you feel like?"前一句文法雖然沒有錯,但聽起來就太直接,後一句相對就自然許多。Eat雖然是「吃」,但在某些情況的搭配下,並不合適那麼直接就用eat。
日期:2017-09-18
有個專案進行了好久,終於大功告成了。Zack在工作報告鬆了一口氣:"I'll end this project by Friday."意思是「我這禮拜五之前會完成這件事」。
日期:2017-09-11
在會議裡聽見別人說:"I'm in the hot seat",意思是面臨困難決定、處於一種困境中或面臨麻煩,有點像是熱鍋上的螞蟻那樣困窘,原意來自於某些國家在處決犯人的方式,是讓他們坐在一張通電的椅子上進行處決,那張椅子就叫做"hot seat"。
日期:2017-08-14
聽到一句"What line of work are you in?"別急著掏出手機打開Line app,人家是在問你,「是做哪一行的?」以下列舉了跟商務溝通有關的「5條線」,聽到的時候,請先停頓一兩秒想一想,別一下子就做反應。
日期:2017-08-07
每種語言都一樣,有「實」也有「虛」,「虛」指的是有些句子或片語沒太大意思,不說也沒什麼大不了,但只要是native speaker的溝通,就會不斷地出現這些元素,中文不也是一樣,「我就說吧...」「信不信...」「恕我冒昩」這些虛話不是傳達訊息,而是製造情境,以下美語也有異曲同工之妙,各位看看吧!
日期:2017-07-31