在今天看見明天
熱門: 投資 股票 高股息 金融股 存股

So-so? 別讓你的英語黯淡無味

So-so? 別讓你的英語黯淡無味

2021-05-28 11:14

你常常說so-so嗎? 當心,這個口語太容易讓你成為「言語無味」的人!

好幾個老外都說,他在台灣或中國大陸,時不時就聽到so-so。比如:

 

問:"How are you doing? " 近來如何。

答:" So-so!"普通。

 

問: What do you think of the movie "Rise of the Planet of The Apes"? 你覺得「猩球崛起」這部電影如何?

答: So-so! 還可以。

問: How do you like the food? 你喜歡這餐點嗎?

 

答: So-so。還可以。

用so-so,老外可能也知道意思,但他們多半不會這麼用。

 

交談就像丟球、接球,要讓話能夠講得下去,這就是英文裡說的"keep the ball rolling",講話的雙方都有責任,so-so是談話終結者,讓人很難接話。

 

多數人談話的時候,都期待"strong opinion",要嘛很好,要嘛不好;或者喜歡,或者不喜歡。接下來才有話題繼續聊下去。像"So-so"這樣的回答,在英文裡有一個形容詞,叫non-committal,就是態度模稜、不表態。它讓人覺得你這個人「言語無味」,還是快閃吧,繼續談下去,要悶爆了!

 

當然了,so-so不是完全不能用,它的意思,與中文的"一般,馬馬虎虎"相近。

 

韋氏字典裡的解釋是:

So- so: moderately well, tolerable. 還可以啦、勉強過的去。它可以當形容詞,也可以當副詞。看一個例句:

 

The proposal we reviewed yesterday was just so-so. It wasn't too bad -- it was pretty funny in spots. "昨天看的那份提案只是普通。不是太糟,偶爾會出現有趣的點子。

 

另外有一個片語叫做So and so,不要搞混了,這和中文裡面的"某人"、"某事"很像,

例如:Never mind what so-and-so says. 別管某某人怎麼說。

 

假如你不用so-so,也希望誠實不呼攏,那有哪些替代字呢?  "OK", "Not bad","Not too good"都可以,或"Nothing special"、"average"都可以。

 

商業英文學得又快又準:http://bit.ly/2HSHW7p

 

延伸閱讀
財劃法公式錯誤、卡住345億統籌分配款,藍白再修法!綠批「球員變裁判」:惡果會在後個年度浮現
財劃法公式錯誤、卡住345億統籌分配款,藍白再修法!綠批「球員變裁判」:惡果會在後個年度浮現

2025-11-14

財劃法卡住345 億,綠推產婦坐月子政府出10萬、勞退自提加送1%、老年年金變8千:350萬人受惠
財劃法卡住345 億,綠推產婦坐月子政府出10萬、勞退自提加送1%、老年年金變8千:350萬人受惠

2025-11-10

藍白二度強修財劃法,卓榮泰喊無法接受違法編列預算:國會勿一意孤行「未到最後關頭絕不輕言抵制」
藍白二度強修財劃法,卓榮泰喊無法接受違法編列預算:國會勿一意孤行「未到最後關頭絕不輕言抵制」

2025-11-18

 在野突襲再修《財劃法》,為何恐加劇城鄉差距?卓榮泰揚言迎戰!行政院提修法版本,一文看懂5大指標誰受益
在野突襲再修《財劃法》,為何恐加劇城鄉差距?卓榮泰揚言迎戰!行政院提修法版本,一文看懂5大指標誰受益

2025-11-17

卓榮泰提政院版財劃法反制!中央有事就是地方有事:立法院勿強迫國家搭上「財政失速列車」
卓榮泰提政院版財劃法反制!中央有事就是地方有事:立法院勿強迫國家搭上「財政失速列車」

2025-11-20