在今天看見明天
熱門: 0056 0050 輝達 00878 00940

老闆回你 What else is new? 不是問你還有哪些新進展!

老闆回你 What else is new? 不是問你還有哪些新進展!

2022-01-13 11:25

Benson 遇見了一位美國客戶,好一段時間沒見面,客戶很開心地打招呼:“What’s new?”
他想了一想,想不出最近有什麼新的事情,於是回答:“Nothing is new.”

一下子氣氛僵住,Benson覺得好尷尬。

當老外問我們 “What’s new?”的時候,並沒有期待我們告訴他任何新事物,這是外國人打招呼常用的習慣用語,就像我們熟悉的:

 

How are you? / What’s up?/How is everything going?

 

What’s new?

(X)什麼是新的事情?

(O)最近好嗎?

回應“What’s new? ”,可以用“I am well. / Alright.”,其實不必真的回答。只要說“Good to see you.”,不要用“Nothing is new./ Not so much.” 這類「無話可談」的回應堵住話題。

 

今天來看看幾個和 new 相關的道地用法。

 

What else is new

(X)還有哪些新進展?

(O)這有什麼稀奇的?/這不是新聞了。

“What else is new” 是指是「預料之中的事、不算什麼新聞、沒什麼好大驚小怪的」。來看怎麼用:

 

A: Upper management is totally derailing our project with their interference. (高階主管的介入,讓我們的專案整個亂了套。)

 

B: Yeah, what else is new. They're always meddling with our work. (這不是新聞了,他們一直都這樣。)

 

What are you, new?

(X)你有什麼新東西?

(O)你是怎樣?/你裝傻嗎?(當對方表現得完全狀況外,但你知道他是裝的)

這個句子常常出現在美劇對話裡,再看兩個例句瞭解情境:

I did call you yesterday. Why are you acting all "new"?

 

我昨天明明打電話給你了,你還裝傻?

 

有時候會更強調一點,用brand new:

We have been doing this for years now, and all of a sudden you’re acting brand new.

 

我們明明已經做好幾年了,你卻突然看起來像完全不知道一樣。

 

Good news vs Bad news

Good news表面上的意思是好消息,可以延伸為「令人滿意的事情或局面」,用法更靈活。

 

The meeting went off without a hitch. That’s good news.

 

會議進行得很順利,令人滿意。

 

相對地 bad news 就是「令人不快的人或事」。

That meeting was strictly bad news. 那會開得糟透了。

 

Bad news還有一個意思,想想你最不想收到的東西是什麼?

答對了,就是「帳單」。

 

Here comes the bad news !

(X)壞消息來了。

(O)帳單來了!

 

商業英文學得又快又準:http://bit.ly/2HSHW7p

延伸閱讀

抽中一張現賺1.3萬「只限3天」!大武山5/31申購開跑,全台首例「只賣雞蛋」賣到掛牌上市

2024-05-30

蛋價「降3元」創2年新低!市場機制發威,蛋商稱「雞蛋多到賣不完…」6月端午節前會再降?

2024-05-21

抓到!2款雞蛋被驗出禁藥殘留 連全聯也中標「這款切塊雞肉」檢出違規用藥,吃過量有什麼副作用?

2024-06-03

做在地永續漢堡!台灣小麥、水耕菜、人道雞蛋…嘉義起家打造速食品牌,「穿短褲享優惠」開展綠色行動

2024-05-23

早餐店加蛋還要20元?蛋價再跌3元「破盤價」創2年新低…雞蛋越積越多,公會喊話:餐飲要有感降價

2024-06-11