在今天看見明天
熱門: etf推薦 退休金 00939 通膨 存股推薦

外國人說你Pass the buck,可不是遞錢給你

外國人說你Pass the buck,可不是遞錢給你

2023-07-14 09:07

Michael看到外籍同事Jane臉色不太好看,和其他同事有爭執,他問Jane發生了什麼事。Jane說:
"They’re always trying to pass the buck."

Pass the buck,buck不是「錢」嗎?同事們為何老是把錢遞給Jane啊?!
原來pass the buck是職場常用語,不是遞錢。

1. They’re always trying to pass the buck.

 

(X)他們總是把錢遞給我。

(O)他們總是把責任推給我。

 

我們最熟悉的buck是指「錢」。例如:

 

People are into making a quick buck. 人人都想賺容易錢。

 

Pass the buck其實是指「推卸責任」。Buck除了「錢」之外,還能指「雄鹿」。Pass the buck說法可能源於撲克牌。過去人們賭牌時會用「buck」 (雄鹿) 角製成的獵刀,以示是誰是莊家。Pass the buck就是讓別人來做莊,引申為「推卸責任」。

 

Don’t pass the buck! You know it’s your turn to do that!

 

別推卸責任,你知道這回該你做了!

 

還有一個類似的用法是:

 

The buck stops here.

(X)錢停在這兒。

(O)我負責。

這句是指不再推卸責任,責任到此為止。

 

2. You can’t buck the system.

 

(X)你不能買通這個系統。

(O)你無法反抗現存體制。

 

Buck可以當動詞,有「反抗、抵制、與…鬥爭」的意思。可以想像一個畫面,雄鹿用角互鬥的那種場面。例句:

 

We have to buck against bad luck.我們必須與厄運作鬥爭。

 

類似地,buck the trend指的是「逆勢而上」。例如:

 

This company is the only one to have bucked the trend of a declining industry. 這家公司是在行業日益不景氣的情況下唯一一家蒸蒸日上的企業。

 

3. He is bucking for a promotion at work.

 

(X)他反對升職。

(O)他非常渴望升職。

 

Buck還有一個意思,指「渴望、覬覦」,經常和for搭配,buck for:

 

I’m bucking for that dealership.我在力爭那項商品的經銷特許權。

 

商業英文學得又快又準:http://bit.ly/2HSHW7p

延伸閱讀

這7檔台股ETF近1年報酬率都逾6成!00915、00733…陳重銘:這樣挑著搭賺錢效果最好

2024-01-19

00929連吞9黑下週準備除息、現在18.5元能撿便宜了?股海老手看線圖:最好買點在這裡

2024-01-12

解決血汗醫院 林奏延從醫師納入《勞基法》開始 衛福部沒說的事 背後是一場醫療改革

2016-09-01

台北101去年營收飆56.7億元歷史新高!沒有陸客 只靠本地客及外國旅客 101是怎麼做到的?

2024-01-11

79歲卻被理專哄買620萬投資型保單!老伯退休金慘栽在2句話:利息比定存高、每月固定配息

2024-02-29