在今天看見明天

換工作說change a job就錯了!一次整理change的3種用法

世界公民文化中心

個人成長

shutterstock

2019-05-29 16:14

中文裡的「換新」,不是change,是get/renew

和客戶開會開到一半,會議室燈管突然閃了起來,Nancy就決定要換會議室:Would you mind changing a meeting room?

 

Change其實不是這樣用的。這麼說會讓老外會以為,是要跟人「交換會議室」,或者想要「改變會議室」。例如:

 

I haven’t changed the room.
我一直沒有改變房間(維持原樣子)。

 

We changed seats in the interval.
中間休息時,我們交換了一下座位。

 

中文裡的「換新」,不是change,是get/renew

 

1. 我換了一個新工作。

(X)I changed a new job.

(O)I got a new job.

 

2. 他換了一個新女友。

(X)He changed a new girlfriend.

(O)He got a new girlfriend.

 

3. 我護照過期了,我得要換新的。

(X)My passport has expired. I have to changed it.

(O)My passport has expired. I have to get it renewed.

 

要換地方、和地點轉移相關的,用move比change自然很多。

 

中文指的「換」算是「移動到別的地方」,所以用move,如:to move to another place/ to move to a new location。

 

介意我們換一間會議室嗎?這裡太吵了。

Would you mind us moving to another meeting room? It’s too loud here.

 

我們有辦法換到其他地方嗎?

Is there any way we can move to another place?

 

換車、換房間、換班機可以用Change,但是要加複數名詞

 

I had to change (trains) twice to get there. 
到那裡我必須換乘兩次(火車)。

 

Change at Taipei Main Station for Banqiao . 
在台北車站換車去板橋。

 

You'll have to change planes at Seattle.
你得在西雅圖換乘另一架飛機。

 

I’d like to change rooms, please.
我想要換房間。

 

熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1 program

 

※本文獲世界公民文化中心授權轉載,原文出處

延伸閱讀

老人跌倒是警訊 無外傷也要找病根

2019-01-02

劉若英電影處女作《後來的我們》 遭中國控告求償3.1億元

2019-01-08

注意提款金額限制! 農曆春節ATM五大注意事項

2019-01-29

髮量稀疏、白髮變多?生薑塗頭皮 助生髮、烏髮

2019-07-05

編輯推薦