在今天看見明天
熱門: 房價 遺產稅 fed 00919 美元

向空姐要毛毯,說Could I take a blanket為什麼不對?

向空姐要毛毯,說Could I take a blanket為什麼不對?

2019-11-21 16:16

Barbie搭機出差,經過一段時間的飛行,她覺得有點冷,便問空姐:「Could I take a blanket?」空姐愣了一下,表情沒有太樂意,說了” I could GET you a blanket if you need one.” 這讓Barbie十分疑惑,心想:難道是因為廉價航空,所以要毛毯都那麼難?…請注意,一字之差可能讓對方說NO!以下試舉在飛機上的三種狀況:

【情境一】請空服人員提供毛毯禦寒

 

(X) Could I take a blanket?

(O) Could I have a blanket?

 

說明:Could I take a blanket像是在問「能否免費索取一條毛毯帶回家」,空服人員當然會委婉拒絶,把動詞take改成have或get才不會產生誤會。

 

例:I’m feeling a little cold. Could I have a blanket? 我覺得有點冷,可以給我一條毛毯嗎?

 

【情境二】請空服人員小心拿取行李

 

(X) Be careful of this bag.

(O) Be careful with this bag.

 

說明:用be careful of這個片語,聽起來像是在說「這個袋子本身很危險,要小心」,這恐怕讓空服人員不敢去拿!請把介系詞改成with,才能準確傳達請對方「小心拿取」的意圖。

 

例:Please be careful with this bag. There’s a violin in it. 請小心拿這個袋子,裡面有小提琴。

 

【情境三】詢問該怎麼操作機上電話

 

(X) Please teach me how to use this phone.

(O) Please show me how to use this phone.

 

說明:中文說「教」,但英文可別用teach,因為它意味「花一段時間仔細教導」,空服人員恐怕沒有那麼多時間!只是要對方指點一下操作步驟,用show即可。

 

例:I have to use this phone to make a phone call to the person who will pick me up at the airport. Could you show me how to use it? 我必須用這支電話打給要來機場接我的人。您可以教我怎麼操作嗎?

 

三個月英文脫胎換骨的一對一:http://bit.ly/2JeMHI8

延伸閱讀

傅崐萁領藍委赴中、綠組營隊奔美!一邊擬鬆綁《反滲透法》,另一個深化美台外交?兩陣營各想收穫什麼

2024-04-23

不滿花蓮災情嚴重,傅崐萁堅持訪中…486先生怒討200萬捐款:自己都不關心,那我湊什麼熱鬧!

2024-04-25

「我贊成每月買1本書,每天閱讀20分鐘」丘美珍談台灣出版業:5種人創造這場世界、民主奇蹟

2024-03-25

馬習會後,傅崐萁要帶20多名藍委訪中!賴士葆直言:立院會期我是不會出國、綠批甘願被中國擺弄

2024-04-17

送花蓮組合屋、開放兩岸海空運直航…傅崐萁宣布訪中收穫豐碩,民進黨:這是中國「養套殺三部曲」

2024-04-29