在今天看見明天

美劇勁爆女子監獄的原名:Orange is the new black. 是什麼意思?橘色是新的黑色?

世界公民文化中心

個人成長

shutterstock

2019-12-25 00:02

喜歡看美劇的Kim最近在追《勁爆女子監獄》,他發現該劇的英文片名是Orange is the New Black,「成為新的黑色」到底是什麼意思呢?

Sth. is the new black

(X) 某事物變成了黑色

(O) 某事物成為新潮流、某個顏色跟黑色一樣好搭配

 

例句1:Orange is the New Black. 進監獄正夯。(此處脈絡是美國監獄服裝為橘色)

例句2:Brown is the New Black this winter. 咖啡色是今年冬天的百搭色。

 

其他和black相關的慣用語:

 

1.black sheep 害群之馬

例:He is the black sheep in this group. 他是這個群體中的害群之馬。

 

2.black out 突然失去知覺、昏過去

例:She feels ill and black out for 30 minutes. 她覺得不太舒服,昏過去了30分鐘。

 

3.black market 黑市、非法交易市場

例:Black market is a pool of potential crimes. 黑市是犯罪的溫床。

 

英文裡的「是非分明」怎麼說?

 

中文我們會說「是非分明」或是「非黑即白」來形容某些事件、觀點,在英文中可以用black-and-white來表達。另外,有時候我們會聽到black hats和white hats這樣的用法,同樣帶有「好壞、是非」的觀念,通常是指黑帽駭客(非法駭客)與白帽駭客(道德駭客),前者因不法情事駭入別人的電腦,後者則可能是為了測試防火牆、防毒軟體等而協助公司駭入電腦。

 

Abolishing zoos is not a black-and-white issue. 廢除動物園並非一個黑白分明的問題。

 

We need a white hat researcher to test the program. 我們需要一位白帽駭客來測試新程式。

 

三個月英文脫胎換骨的一對一:http://bit.ly/2JeMHI8

延伸閱讀

50歲後什麼叫做「愛自己」?拒絕不想赴的約,即使有空,不想去就不要去!你的時間更加珍貴

2020-01-03

1個月內漲近7%、不到72小時飆破目標價 3理由讓投行看好金價「強一整年」

2020-01-08

蔣萬安自行宣布當選 !「雙帥對決」擊退吳怡農 北市第三選區連任成功

2020-01-11

為什麼整理不完?聰明打掃有訣竅,清潔環境也能整頓心境!

2020-01-14

美牛美豬、習近平持續進逼...小英承諾「留下一個更好國家」最迫切的「五大挑戰」!

2020-01-15

編輯推薦