職場中,大家經常想要禮貌一點,講話時會特別加入 please、just、actually、thanks 等看起來很無害的字眼。但你知道嗎?這些詞用得不對,不但沒有加分,還可能扣分,讓你的語氣顯得不專業、太被動,甚至讓對方誤會你在反駁他、催他、或敷衍了事。
日期:2025-08-11
你是否有過這樣的經驗?你對外國客戶說了:“Sorry for the inconvenience.”以為這樣很有禮貌,結果對方卻更不高興,覺得你態度不夠誠懇?這不是英文不好,而是用了不對的「文化語感」。
日期:2025-08-06
深耕市場近三十年、被譽為「AI大數據策略」掌門人的徐黎芳,憑藉全球尖端的「WiStock策略模組」搭配籌碼系統,年年績效打敗大盤,今年初更因「全球唯一精準預測川普股災」一戰成名!「不只讓你聽得懂,更要學得會、做得到、賺得穩!」這是徐黎芳的教學理念,多年來積極投身教育,以數十年累積堅實的教學經驗、搭配深入淺出的風格,至今訓練出上萬徒子徒孫。近年與「今周學堂」合作,傳授獨家「AI大數據模組」為無數學員成功找到穩定獲利的節奏。
日期:2025-07-24
中文的「幫」像萬用膠水,黏在什麼動作上都通;你可以說:我幫你寫一份報告。你可以幫我拿一下嗎?謝謝你幫我處理這件事。我只是幫她說句公道話。這麼晚了你還幫我開門,真不好意思。但你知道嗎?英文的 help,只能對應其中一小部分。很多時候,如果你硬翻成 help,會顯得怪、甚至完全不通。今天來看看什麼樣的「幫」可以用 help?
日期:2025-07-21
Michael正在做一個專案,他跟老闆提行銷經費不太夠。老闆說:"How short are we?"Michael楞了一下,什麼有多矮,還是有多短,這是在駡人嗎?其實,英文裡的 short,背後藏著比「短」更多的語感和邏輯。今天就來破解幾個「short ≠ 短」的常見例子,幫大家看清楚:為什麼我們以為自己懂了,但其實誤會了整句話!
日期:2025-07-16
Lisa 在公司年會的演講上,做了一場精采的展示。事後,一位同事對她說:"You totally nailed it on stage!"Lisa 聽到 "nailed" 有點疑惑,心想:「釘子和我的演講有什麼關係?」這究竟是讚美她,還是某種微妙的批評?
日期:2025-06-23
首富不是偶然!蔡明忠從東海企管系勞作教育掃落葉的學生,到聽爸爸的話轉學台大法律系、隨父創業征戰商場,再歷經高鐵失利、富邦運動彩券的風暴,他走過市場低谷,也在關鍵時刻成功併購安泰人壽、搶下信義A11地王,最終登上台灣首富之位。上週重返母校分享父親蔡萬才的教誨與一路走來的血與淚。他感性的說:「機會永遠是留給準備好的人。」
日期:2025-06-23
在會議上,主管問大家應該採用哪個方案來解決最近的銷售瓶頸。Jason很快舉手說:"Option B is the best choice—it’s a no-brainer!"大家聽完紛紛點頭認同,但一旁的新同事悄悄問道:什麼是No brainer,沒腦子,這不是在駡人嗎?
日期:2025-06-19
近來,我有許多機會受邀到許多場合分享,每次都會談到台灣電子產業的未來,除了半導體外,還有哪些新領域可以發展。其中,與歐洲國家的合作,我認為是台灣要進入新產業時,很重要的一個努力方向。
日期:2025-05-26
科技業中,英文夾雜著中文的溝通方式已經成為日常習慣,但許多詞語若直接翻譯成英文,可能會讓外國人困惑。前不久,我們的專欄當中指出科技業英文口語錯誤。獲得一些工程師讀者的共鳴:「我真的就是這樣講英文啊!」科技業讀者希望我們能給更多的錯誤例子,以下是一些實例,幫助你更精準地表達,避免出現語言誤會。
日期:2025-05-26