英文的用法微妙,有時多一個或少一個the,意思就完全不一樣。有一次Debbie問Peter可不可以代她出席一個會議,Peter回答"It’s out of the question."她以為Peter的回答是沒問題,最後卻找不到人代理出席。原來Debbie把"It’s out of the question."聽成了"It’s out of question.",前一句是「不可能」,後一句是「沒問題」,意思完全不同。
日期:2018-05-18
最近將以前很喜歡的一部電影拿出來看再一次,當年獲得奧斯卡最佳影片等七項提名的的《奔騰年代》(Seabiscuit),感動依舊。
日期:2018-05-07
從神戶市區來到「雲雀之丘」,需要在公車上搖晃 40 分鐘左右。公車沿著小路慢慢爬上山丘,一旁是很靜謐的日本社區,在此處上下公車的民眾,清一色都是滿頭銀髮的長輩。
日期:2018-03-23
新年來一場文青之旅你不知道的雲林.屏東.台東 提起雲林、屏東和台東,第一直覺反應是什麼?受到青年返鄉及老屋復興這股活水的灌溉,這些地方開始有許多新變化,年節不妨至此走走,體驗感性的逍遙。
日期:2018-02-12
所有在職場上辛苦工作、認真打拼的人肯定都聽過一些跟工作相關的術語,你可能稱之為職場流行語、商業術語、或企業語言等。
日期:2017-12-29
前中華郵政董事長翁文祺空降接任永豐金董座,兩個月來行程滿檔,分行營業廳的美化外人看得到,內部更紛紛背起「翁語錄」,但陷入治理危機的永豐金,翁文祺到底帶來什麼具體的改革?
日期:2017-09-07
貿聯財報亮眼,去年EPS九.二三元更是衝上歷史新高。這兩年,貿聯開發出一個貌不起眼的小擴充基座,它卻是公司獲利的重要來源。
日期:2017-05-04