在今天看見明天
熱門: 市值型etf 股票股利怎麼算 esg是什麼 天氣 AI

動詞最新與熱門精選文章

熱搜關鍵字:動詞共有182項結果
老外說“Here is my two cents”可不是要給你兩分錢……
職場

老外說“Here is my two cents”可不是要給你兩分錢……

最近公司新產品上市,銷售情況不太好,Tim和外籍同事討論市場狀況。他提出分析後,同事說:"Tim, your analysis of the situation was right on the money.""Right on the money?" 在錢的上面,這是什麼意思啊?要花多一點錢嗎?今天來看看money這個字在商業英文中的幾個道地用法。

日期:2024-03-27

老外說:“You could use a friend.”不是要你利用朋友
職場

老外說:“You could use a friend.”不是要你利用朋友

有天Sherry接到一位外國朋友傳來訊息:"I could use your help."原來外國朋友要租房子,人生地不熟,想找Sherry幫忙。她覺得很奇怪,老外居然用了"use",他要「利用」我或「使用我」嗎?外國人講話都這麼直白嗎?今天我們就來談談use這個字的妙用。

日期:2024-03-25

“It’s becoming warmer.” 不是天氣變暖和了,而是…
職場

“It’s becoming warmer.” 不是天氣變暖和了,而是…

Michael與不熟的外籍同事搭同一部電梯,為了化解無話可談的尷尬,他想到外國人最喜歡聊天氣,前幾天很冷,今天回暖,便主動開口說:「It’s becoming warmer.」原本只是隨口一句閒聊,沒想到對方開始大談全球暖化問題。Michael一時愣住,不知怎麼接話,原來老外以為他要談全球暖化。來看看幾個談天氣相關的常見錯誤。

日期:2024-03-08

這輩子聽過最爛的一句話「熱愛工作就不苦」!領薪水第一天就該領悟:無論如何工作永遠只是工作
職場

這輩子聽過最爛的一句話「熱愛工作就不苦」!領薪水第一天就該領悟:無論如何工作永遠只是工作

嗨,我是薩曼莎, 是個平凡人,擁有普通的BMI值、學業表現、外貌、戀愛史和社交生活。我曾為了證明自己的特別,踏上漫長的旅程,卻發現自己陷入了一座獎盃也沒有、也不曉得能否到達自己想去地方的困境。我的人生沒有什麼不對,有工作、朋友也有愛人,但當這些事物沒達到成人版本的「全班第一」的話,我該如何是好?  後來我發現,人們忘了人生還有一種東西,叫做「快樂的中等生活」。失敗與成功之間並非空無一物,我把這兩者之間的中間值稱作「平凡」。 如果你曾因社群貼文獲得的讚數不夠而把它們刪除,或憂心自己達不到理想標準、不斷自我責難,這本書將會是你我的解放宣言。平凡,就是最棒的!我們可以按照自己的步調生活,不再藉由他人讚美認可自己存在,也可以在羨慕、認同他人能力時回頭看看自己,其實也「無敵可愛」!

日期:2024-01-11

Email最常見的動詞錯誤:wait、require、accept、mention、provide
職場

Email最常見的動詞錯誤:wait、require、accept、mention、provide

Wait、require、accept、mention、provide這些動詞常常出現在我們英文email裡,它們的錯誤機率很高。這些錯誤很微小,自己不容易發現,可能一錯就錯很久。一起來看看例句:

日期:2024-01-08

老外說 Sorry, fat finger! 跟手指胖不胖沒關係
職場

老外說 Sorry, fat finger! 跟手指胖不胖沒關係

Mark收到外國同事傳來一張莫名其妙的照片,他覺得很奇怪,就問同事:"Why did you send me that picture?"外籍同事回答:"Sorry, I've got fat fingers."Fat finger? 胖手指?Mark再看看照片,裡面完全沒有手指啊!同事的手指會很胖嗎?今天來看看finger的道地用法。

日期:2023-12-25

老外請你Take five,不是要你拿五個東西!
職場

老外請你Take five,不是要你拿五個東西!

Sam的辦公室大家在趕一個案子,忙得不可開交時,外籍老闆大喊一聲:"Everybody, let's take five.!"拿五個什麼?Sam一直等老闆講,到底什麼東西要拿五個,結果看大家一窩蜂跑掉了。他們去拿什麼呢?其實take five不是拿五個!來看和five相關的道地用法。

日期:2023-12-01

請老外幫你留一個位子,不是Leave a seat,而是……
職場

請老外幫你留一個位子,不是Leave a seat,而是……

May和外籍朋友要去看一場表演,朋友先到了,她請朋友幫她「留」一個位子,她說:Please leave a seat for me.說了之後,她發現外國朋友不太懂他的意思,留一個座位,不是用leave a seat嗎?怎麼會不懂?其實是她用錯字了。

日期:2023-11-02

老外說Go back to the drawing board,不是要你回到哪裡去!
職場

老外說Go back to the drawing board,不是要你回到哪裡去!

Sam給客戶送了一個提案,客戶沒採納,正垂頭喪氣,剛好遇到一起負責提案外籍同事。外籍同事說:"Let's go back to the drawing board."辧公室裡有什麼畫板嗎?同事要他去哪裡呢?Sam一臉不解。原來go back to drawing board意思是「重新來過」。

日期:2023-10-26

老外說Way to go,不是叫你走開!
職場

老外說Way to go,不是叫你走開!

Sandy跟外國同事說,公司對客戶的提案終於通過了。外籍同事的回應只有三個字,是:Way to go!什麼?他要離開了嗎?明明這麼令人興奮的消息,同事卻文不對題?Way to go不是要離開,而是大聲稱讚,今天一起來看看way這個字。

日期:2023-10-06