在今天看見明天
熱門: 美股 行事曆 勞保年資 股票抽籤 房地產

動詞最新與熱門精選文章

熱搜關鍵字:動詞共有178項結果
Email最常見的動詞錯誤:wait、require、accept、mention、provide
職場

Email最常見的動詞錯誤:wait、require、accept、mention、provide

Wait、require、accept、mention、provide這些動詞常常出現在我們英文email裡,它們的錯誤機率很高。這些錯誤很微小,自己不容易發現,可能一錯就錯很久。一起來看看例句:

日期:2024-01-08

老外說 Sorry, fat finger! 跟手指胖不胖沒關係
職場

老外說 Sorry, fat finger! 跟手指胖不胖沒關係

Mark收到外國同事傳來一張莫名其妙的照片,他覺得很奇怪,就問同事:"Why did you send me that picture?"外籍同事回答:"Sorry, I've got fat fingers."Fat finger? 胖手指?Mark再看看照片,裡面完全沒有手指啊!同事的手指會很胖嗎?今天來看看finger的道地用法。

日期:2023-12-25

老外請你Take five,不是要你拿五個東西!
職場

老外請你Take five,不是要你拿五個東西!

Sam的辦公室大家在趕一個案子,忙得不可開交時,外籍老闆大喊一聲:"Everybody, let's take five.!"拿五個什麼?Sam一直等老闆講,到底什麼東西要拿五個,結果看大家一窩蜂跑掉了。他們去拿什麼呢?其實take five不是拿五個!來看和five相關的道地用法。

日期:2023-12-01

請老外幫你留一個位子,不是Leave a seat,而是……
職場

請老外幫你留一個位子,不是Leave a seat,而是……

May和外籍朋友要去看一場表演,朋友先到了,她請朋友幫她「留」一個位子,她說:Please leave a seat for me.說了之後,她發現外國朋友不太懂他的意思,留一個座位,不是用leave a seat嗎?怎麼會不懂?其實是她用錯字了。

日期:2023-11-02

老外說Go back to the drawing board,不是要你回到哪裡去!
職場

老外說Go back to the drawing board,不是要你回到哪裡去!

Sam給客戶送了一個提案,客戶沒採納,正垂頭喪氣,剛好遇到一起負責提案外籍同事。外籍同事說:"Let's go back to the drawing board."辧公室裡有什麼畫板嗎?同事要他去哪裡呢?Sam一臉不解。原來go back to drawing board意思是「重新來過」。

日期:2023-10-26

老外說Way to go,不是叫你走開!
職場

老外說Way to go,不是叫你走開!

Sandy跟外國同事說,公司對客戶的提案終於通過了。外籍同事的回應只有三個字,是:Way to go!什麼?他要離開了嗎?明明這麼令人興奮的消息,同事卻文不對題?Way to go不是要離開,而是大聲稱讚,今天一起來看看way這個字。

日期:2023-10-06

Bank run不是銀行在跑
職場

Bank run不是銀行在跑

有關注外媒的朋友,最近應該會常常看見”a bank run"或"arun on banks"這樣的字眼。這可不是銀行跑路,也不是流動銀行。一起來看看,幾個和run搭配的道地用法。

日期:2023-09-28

I’ll propose to you 向客戶「提案」,別搞成「求婚」了
職場

I’ll propose to you 向客戶「提案」,別搞成「求婚」了

Mark的公司打算向客戶Sherry提一個新的案子。開會中,大家商討誰來負責這個提案。Mark自告奮勇說:"I’ll propose to her."話一出口,一片靜默,Mark才發現講錯了,真糗。“I’ll propose to her.”不是「我來提計劃案給她」,而是「我要向她求婚」。當然大家還是懂,只是這種錯誤讓人尷尬罷了。今天就來看看propose這個字,怎麼用才對。

日期:2023-09-07

老外說他正 carrying a balance,跟平不平衡沒關係!
職場

老外說他正 carrying a balance,跟平不平衡沒關係!

開年度業務檢討會議時,Jason 的外籍老闆說:"If we lose any more money, we won't be able to balance the books this year."Jason 很疑惑,不知怎麼回答,難道要叫大家看什麼書嗎?Balance the books 是一個常見商業片語,今天就一起來看看 balance 這個字在商業場景的應用。

日期:2023-08-18

外國人說你Pass the buck,可不是遞錢給你
職場

外國人說你Pass the buck,可不是遞錢給你

Michael看到外籍同事Jane臉色不太好看,和其他同事有爭執,他問Jane發生了什麼事。Jane說:"They’re always trying to pass the buck."Pass the buck,buck不是「錢」嗎?同事們為何老是把錢遞給Jane啊?!原來pass the buck是職場常用語,不是遞錢。

日期:2023-07-14