英文的用法微妙,有時多一個或少一個the,意思就完全不一樣。有一次Debbie問Peter可不可以代她出席一個會議,Peter回答"It’s out of the question."她以為Peter的回答是沒問題,最後卻找不到人代理出席。原來Debbie把"It’s out of the question."聽成了"It’s out of question.",前一句是「不可能」,後一句是「沒問題」,意思完全不同。
日期:2018-05-18
加工肉與紅肉主要的致癌疑慮,在於加工肉在製程中可能添加硝酸鹽或亞硝酸鹽,若是與肉品中的胺類物質結合,就會產生疑似致癌物亞硝胺,但肉品中的胺類含量極低,不至於致癌。另外加工肉與紅肉若高溫烹調,可能會產生雜環胺與多環芳香烴等致癌物,但改變烹調方式或不過量食用,其實致癌風險不高。
日期:2018-05-15
暑假就是要出國遊玩!你還在擔心英文太差只能在機場比手畫腳嗎放心!本週 VoiceTube 貼心整理出機場單字對話懶人包只要學會以下機場英文,保證出國旅遊輕鬆簡單!
日期:2018-05-14
幾年前我應聘擔任新加坡國立大學李光耀創業中心的導師,每年前往新加坡巡迴演講兩周。因為我擔任該校創業中心的客座教授已有一段時間,有不少團隊經過我的輔導而大放異彩,所以新加坡國立大學對這些教學,演講,育成之旅特別慎重。他們很早就開始做廣告宣傳,並且安排了近二十場演說、對談、研討以及與十餘家新創公司進行育成顧問討論。
日期:2018-05-14
經常在英文會議或跨國的Concall裡聽到有人說:"I’ll feedback you later."「我等一會兒會給你回饋意見」,或是在email主旨上寫:"Please feedback."「請給意見」,在email內容說:"Can feedback to me before the end of the week?"「可否在這週給回饋意見?」。這三句英文聽起來很自然,但其實都錯。今天來看feedback這個每天都聽到、讀到,卻常常弄錯的英文單字。
日期:2018-05-11
在外商工作一段時間了,Daniel發現,老外講的英文和自己的表達不太一樣。怎麼不一樣法?
日期:2018-05-08
骨質疏鬆症是高齡化社會中常遇到的疾病,根據研究統計,台灣骨質疏鬆症患者多數是年齡大於 50 歲的年長者,其中女性盛行率高達 10.75% 、男性則是 4.15% ,女性比例足足為男性的兩倍有餘。 [9] 骨質疏鬆症不只是引發體內骨質大量流失的疾病,更是造成年長者骨折的主因之一。骨質疏鬆症的盛行率這麼高的狀況下,許多宣稱能強化骨質的各樣產品也隨之在媒體、廣告上被大肆宣傳。到底補充鈣質或者是吃維生素D ,或者是其他產品有沒有效呢?患者往往會誤以為只要吃了那些產品,就能治好骨質疏鬆症,反而忽略了最重要的生活習慣的調整及正統的治療。結果骨質疏鬆非但沒有治好,反而還增加了自己骨折的風險。這個問題有多嚴重呢?有研究預測,在未來 20 年內,光在台灣,骨質疏鬆症就可造成每年 5 萬的骨折案例。 [9]
日期:2018-05-08
不論你是公司的業務代表或是擔任要職的主管,常常會碰到需要與客戶開會negotiate(協商)的時候。職場上我們常碰到的negotiation(協商的名詞)情況有哪些呢?
日期:2018-05-07
便利超商 24 小時營業,全年無休用英文該怎麼說?“I’m broke” 是「我壞掉了」? 8 個老師沒教的英文常見口語用法讓你看影片、和外國人聊天都能更得心應手!
日期:2018-04-30