在今天看見明天
熱門: 006208 00900 00896 天氣 AI

世界公民文化中心

世界公民文化中心www.core-corner.com
一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。

文章列表 565筆,顯示第11頁/14頁

「可以加你LINE嗎」說 ” What is your line ? ” 錯在哪?

「可以加你LINE嗎」說 ” What is your line ? ” 錯在哪?

在一次商展中,Vincent和一名國外潛在客戶聊天,對方問他:” What is your line? ” Vincent馬上拿起他的手機,想找出手機上Line的QR code,對方才又加了一句:” What is your line of work? ”

聲音就是新金流

聲音就是新金流

耳朵是下一個金礦嗎?現代人獲取新知、娛樂的管道從Youtube、Netflix等線上平台轉為podcast,只要戴上耳機,隨時都能收聽。Spotify更在今年重金挖角知名主持人Joe Rogan,製作獨家節目,看好未來市場、積極佈局,podcast將成為下個意見領袖產生器。

Don’t even think about it,到底是「別想太多」,還是「想都不用想」?

Don’t even think about it,到底是「別想太多」,還是「想都不用想」?

剛外派到美國時,有一回Tom要找地方停車,問了坐在旁邊的同事,可不可以就停在某處。

5個不可不知的英文俚語

5個不可不知的英文俚語

有些英文,在關鍵時刻沒聽懂,可能會要你命!過去就曾有日本留學生因為不知道對方喊「Freeze!」就是「站住別動」的意思,而被開槍射殺。同樣地,在辦公室裡也有些英文慣用語,若是沒有在第一時間領會,就可能搞砸任務,整個人「黑」掉了。

Email裡常見的「Please reply me.」原來是錯的!

Email裡常見的「Please reply me.」原來是錯的!

今天來看看幾個Email常見的錯誤句,這幾句英文就直覺感好像都對,但卻不符合英文的文法規則。

2020上半年,從熱搜上的英文外來語讀起

2020上半年,從熱搜上的英文外來語讀起

2020年,一個有著對稱之美的漂亮數字,來臨前讓許多人都充滿了期待與嚮往,孰料剛跨進之後的1月,這個世界就出了個大狀況。中國武漢爆發了嚴重的新型冠狀病毒(novel coronavirus)疫情,最後演變成席捲全球的「特大流行病」(pandemic)。截至6月底,全世界約有1,010萬人確診,50萬人[1]因此喪命。

FB 為什麼簡單的單字,發音卻不簡單?

FB 為什麼簡單的單字,發音卻不簡單?

師大圖書館記載,KK音標是50年代梁實秋教授在師大英文編輯教材時引進,多數的中生代的老師也沿用,但近年許多老師主張改用「自然發音法」(phonics;也叫「自然拼讀法」)。

我要應徵全世界的工作

我要應徵全世界的工作

當我們去面試時,往往心情緊張,回答每個問題都字字斟酌,但別忘了,你其實也在面試對方。在面試過程中互相了解,不僅公司方評估面試者的資格,面試者也該適時提問,思考自己是否適合該公司與職位。

你有企業DNA嗎?

你有企業DNA嗎?

面試問題有各種類型,除了針對職務的能力需求,多數公司會選擇「符合自己公司文化」、有企業DNA特質的面試者,這類型的面試問題要怎麼從容面對呢?看看我們整理的幾點範例。

經典演講:溫柔的創新巨人——Clayton Christensen

經典演講:溫柔的創新巨人——Clayton Christensen

2020似乎是個不平靜的一年,新冠肺炎肆虐大大地改變全球人類的生活方式,很多計畫必須重來。這個過程加速推進「新生活方式」,許多企業也因此積極轉型,讓我們想起克萊頓克里斯的「破壞式創新」,在維持現有市場的狀況下,如何開拓新客群,帶來更便利、更便宜的商品,是目前全球企業面臨的課題。

Now, where was I?“一時想不起”怎麼辦?

Now, where was I?“一時想不起”怎麼辦?

你說中文的時候,會不會突然想不起來一個字、一句話怎麼說?我問學生,他們都點點頭,「這很自然啊,常常發生,特別是名字。」 「那你會不會覺得很…..guilty?」 學生都笑了,「當然不會。」 這就對了。我常聽見老外和老外之間的談話,沒聽清楚就問對方Pardon? 而我們如果沒聽清楚、沒聽懂別人的英文,就會開始怪自己差,搞得人人有種英語原罪似的。

害怕碰觸陌生人?韓國影院龍頭推出「無接觸服務」

害怕碰觸陌生人?韓國影院龍頭推出「無接觸服務」

Contact-free technology is being deployed at many of South Korea’s multiplexes as theater chains attempt to define a new normal in the post-coronavirus era.

看到Driveway不能開進去,underway不能走下去!

看到Driveway不能開進去,underway不能走下去!

有些英文字特別容易用錯,因為它和我們的直覺相反。舉一個常見的句子: Why do we park on a driveway, and drive on a parkway?

實用的小字here & there

實用的小字here & there

Kevin和外籍老闆討論到最近要晉用的一個業務主管人選,老闆問這個人特質為何,為何要僱用此人,Kevin回答:He has many relations. 他以為這話的意思是「他關係很好」,但這話聽在老外耳裡是另一個意思,relation這個字有親屬的意思,相當於relative。

你的名字也變慣用語?

你的名字也變慣用語?

英文中的慣用語千變萬化,就連「人名」也能藏在其中,比較為人熟知的像是:Uncle Sam代表美國政府、Adam’s apple指的是人類的喉結等等。先熟悉以下幾個慣用語,下次在不同場合聽到自己的名字時,才不會急著回頭喊:「有!」

Minecraft虛擬圖書館 打造線上自由之地?

Minecraft虛擬圖書館 打造線上自由之地?

In many authoritarian countries where news sources and books are censored, the video game "Minecraft" is not. To protect the work of journalists like the late Jamal Khashoggi in places where authoritarian governments routinely censor independent media, the nonprofit Reporters Without Borders has unveiled a stunning new library, hosted virtually within the world of the popular video game Minecraft. 在許多獨裁國家,新聞來源及書籍都遭到監控,不過Minecraft這款遊戲並不在監控範圍中。在一些獨裁政府時常審視獨立媒體內容的地區,為了保護如已故記者哈紹吉(Jamal Khashoggi)*的採訪成果,非營利組織無國界記者推出一座嶄新的圖書館,而這座圖書館的位置在世界知名的遊戲Minecraft中。

提了想法但老闆說“I am down with it.”...你該怎麼回?

提了想法但老闆說“I am down with it.”...你該怎麼回?

在一個會議上,Kevin提出了一個新的想法,他的外國同事回應了:“I am down with it.” 同事們都看著Kevin,他以為老外對這個想法有反對意見,正想要說服,沒想到老外接著說:”That’s agood idea.”

用AI面試,你ok嗎?南韓補教推出「AI面試模擬課」

用AI面試,你ok嗎?南韓補教推出「AI面試模擬課」

In South Korea, students pay for classes in everything from K-pop auditions to real estate deals. Now, top Korean firms are rolling out artificial intelligence in hiring - and jobseekers want to learn how to beat the bots and get a job. 在南韓,學生可以為了各式各樣的主題掏錢補習,從K-pop面試到房地產買賣都能補。現在,韓國企業在徵才時使用人工智慧面試官,而找工作的人想知道如何打敗這些機器人,得到工作。

聽到How are you,回對方So far, so good 真的很怪...別再用錯的3種

聽到How are you,回對方So far, so good 真的很怪...別再用錯的3種

Michael走進辦公室,遇見他的外籍同事,老外同事和他打招呼:“Hi, Michael. How are you today?” 因為至今都不錯,Michael很直覺地回答了:"So far so good.”

後新冠肺炎時代,全球產業將如何大洗牌?

後新冠肺炎時代,全球產業將如何大洗牌?

COVID-19風暴看不到盡頭,全球經濟成長將呈現-3%

“We will wait for you at twelve o'clock”哪裡錯了?

“We will wait for you at twelve o'clock”哪裡錯了?

我們常告訴學生,不要一直「背」單字,因為當你背單字、查字典的時候,重點會放在知道它的「字面意思」,而不去瞭解它真正含意。所以很容易就講出“We’ll wait for you at twelve o’clock.”(我們中午十二點等你來)這類的句子。