文章列表 共628筆,顯示第40頁/43頁
老闆開完會後,說了一句"Let's get the ball rolling.",別傻傻地問"Where could I get a ball in the office?"
有些英文錯誤的用法,因為在每天傳來傳去的Email當中,以訛傳訛,太常看見,久而久之就以為是對的了。來看幾個常見的例子!
需要英語對談的商業人士,常在開會時擔心用語不夠正式或專業,往往因此不敢發言。以下列舉4句主持商業場合和商務會議的專業說法,更順暢掌握會議的節奏。
去New York出差的Jim,在餐廳和老美同事用餐,結帳時候,同事問服務員:"Do you take plastic?"當服務員回答yes時,Jim以為他會取塑膠袋來打包,只見同事拿出信用卡來付款。
前不久密集訪談一家科技公司的高階主管,這些主管的英文半數以上可以用「very good」來形容了。既然已經很好了,為什麼還要學英文?我們的經驗是,越是英文好的人,越覺得自己不夠。問題是怎麼學?
今天一起看看「讓企業經營者充滿希望」的形容詞。
Kevin要辦聚餐,邀了請公司的老外一道來,老外說,"I'll pass."。Kevin一頭霧水,因為pass的意思是經過,難道老外會經過這家餐廳順道來嗎?那底會不會來呢?
很多人覺得自己英文email錯誤很多,擔心溝通誤解,有損專業。但這經常是一種錯覺。
負責海外業務的Max工作很認真,常常打電話給客戶維繫關係。在會議中,他剛做了報告:"I almost call our clients every week."就看到老闆一臉不悅的表情。
學英文學了一、二十年,Vincent想說introduction/greeting開場介紹寒暄應該不太難,結果這次介紹客戶給外籍大老闆卻出了點小插曲。Vincent想要儘量禮貌,於是和客戶見面開場他就說”May I introduce you to our president…”話才出口,就瞄到老闆的臉色不這麼好看。我們來看範例解析,他到底哪裡出錯了:
有讀者問,「正在準備一個考試,到底要用prepare a test,還是prepare for a test?」這個問題,剛好我們的學生也常常問,藉機向大家釐清一下。
接待來訪的海外客戶,若是一開口就是冏英文,必定會給對方留下不專業的印象。Jason在做簡報時,談到公司業務成長,他說:The sales division will grow up in the future.(銷售部門未來會成長。)外籍顧問告訴他,公司成長、業務成長,是grow而不是grow up。