社交網站LinkedIn比對使用者的姓名和職業,結果發現名字和職業有不可思議的關聯。如果你的名字叫黛博拉或彼得,那麼你多半是一位總裁。
文章列表 共620筆,顯示第28頁/30頁
許多研究都指出,職場健康與升遷加給都和人緣息息相關,試想:朝九晚六的白領上班族每天與同事共處8、9個小時,若關係不佳,哪來好氣色?維繫良好人際關係的不二法則就是讚美、關心、認同與鼓勵,以下幾句簡單好記的英文正是加分利器。
[spæm] Spam mail是垃圾信的意思,很多人看看到a就理所當然發〔a〕,這個字要唸成 [spæm],pam不要唸成「胖」。同樣的,卡紙的Jam,名字Sam和Pam,中間的a都發成[æ]。
準時下班與完成每天工作事項不見得背道而馳。工作超時或許能贏得盡忠職守的美名,對長期的工作績效和生活品質卻不盡然。如果想盡力完成當天工作,又想準時離 開辦公室,你需要一些技巧管理你的工作習慣。
寄出前請檢查!寫完email,你會很仔細地檢查一遍再按send嗎?如果不會,請從今天開始養成這個好習慣;即使是很簡短的文句,都可能不經意出錯,讓我們來看有哪些常見的英文email錯誤例子。
有一位世界公民文化中心的學生問,「commitment」和「contribution」究竟有什麼不同? 有一則英國笑話回答了這個問題。有一隻雞和一頭豬一起旅行,走了很久都餓了。眼睛尖的雞看到了附近有一家餐館,到了門口一看招牌,寫著「今日特價:火腿蛋三明治!」 豬叫了起來:「Hold it!」 雞問:「What’s the matter? 」 豬說:「你做了貢獻(contribution),而我卻得賣命(commitment)。」(All they want from you is a contribution. They are asking me for total commitment!) 這英式幽默你看出笑點了嗎?雞生蛋,可以不停地生,起碼還活著,這叫contribution;豬呢,做成了火腿,徹底犧牲,這叫commitment。所以當你的老闆要你commit或給commitment,想清楚一點!假如你只是想要contribution。
常常被問到一個問題:我們非講那麼正確的英文不可嗎?講英文真的就不能犯錯嗎?答案既是又不是。 講英文時可能犯錯誤分成兩類,第一類是「印象式的錯誤」即便使用的英文不正確,卻不會造成嚴重誤解。第二類是「溝通性的錯誤」,這類錯誤嚴重會造成誤解。
社群經營、粉絲團、打卡等網路世代的企業行銷手法崛起,已推翻傳統廣告、公關、辦活動的行銷窠臼。聰明的企業懂得順勢而為-LinkedIn近來當紅的發文功能不失為企業的發聲管道。這種半官方公關平台該如何巧妙拿捏,才能發揮效益,達到企業行銷的目的。
不要以為只要聽懂每一個單字,就算聽懂了一段英文了。人講英文的時候,一定會有一些語調上的變化,不同的語調傳達出各種不同的情緒:懷疑、肯定、激動、傷心、憤怒、感歎……不同的情感變化。同樣的一句話,由於「語調」的不同,意思也就有所差別。